выбить дурь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выбить дурь»
выбить дурь — kick the crap out
Давай, выбей дурь из меня.
Go on, kick the crap out of me.
Ладно, раз ты так хочешь нам тогда придется выбить дурь из вас всех.
Fine if that's the way you want it then we're just gonna have to kick the crap out of all of you.
Не знаю как насчет вас, но я хочу выбить дурь из этого парня.
I don't know about the rest of you, but I want to kick the crap out of that guy.
Серьезно, ты выбила дурь из этого парня.
Seriously though, you kicked the crap out of that guy.
advertisement
выбить дурь — beat the crap out
Полиция выбила дурь из ее братца, сломала ему обе руки.
The police beat the crap out of her brother, broke both his arms.
— Уважительные причины, чтобы выбить дурь из дочери.
— All legitimate reasons to beat the crap out of your daughter.
— Лучший способ доказать, что мы не лисы, охраняющие курятник... это выбить дурь из другой лисы.
— Best way to establish we're not the fox guarding the henhouse... beat the crap out of another fox.
— Кто выбил дурь из мальчишки, который мочился тебе на ботинки?
I'm good at taking care of you. Who beat the crap who beat the crap out of the kid who out of the kid who peed on your shoes?
advertisement
выбить дурь — beaten
Идём, выбьем дурь!
— Sure. Let's go beat one out.
Поэтому я, естесственно, поступил как обычно... выбил дурь.
So naturally, I did what I always did and beat you.
Выбей дурь из них!
Beat it from them!
Я выбил дурь из многих наркоманов.
I've beaten up many drug addicts.
advertisement
выбить дурь — beat the shit out
Пойдёшь, выбьешь дурь из своей матери?
You gonna beat the shit out of your mom?
Такой же, какая нужна, чтобы выбить дурь из твоей жены... и разрушить её жизнь?
The same kind you need to beat the shit out of your wife... and ruin her life?
выбить дурь — другие примеры
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
He found out about their affair, beat the living crap out of Abelard.
Мы как раз вовремя, чтобы выбить дурь из этих кровопийц.
We got here on time to knock these bloodsuckers out
Если кто-нибудь выбьет дурь у слепца, найдите другого покупателя.
Ifyou ever get that stuffaway from the blind man, find another buyer.
Кому-то пора выбить дурь у него из башки.
Someone ought to beat some sense into him.
Для настоящего просвещения ничто не сравнится к примеру, с принятием душа, когда огромный детина из которого не выбьешь дурь даже молотком шепчет тебе на ухо: «О, Нэнси.»
For true enlightenment, there's nothing quite like well, let's say, taking a shower while this large fellow with an attitude you can't knock down with a hammer whispers in your ear, «Oh, Nancy. »
Показать ещё примеры...