втянул тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «втянул тебя»

втянул тебяgot you involved

Я втянула тебя во всё это...
I got you involved with these people without meaning to...
И мне так жаль, что я втянула тебя во все это.
And I am so sorry that I got you involved in any of this.
Прости, что втянул тебя.
I'm sorry I got you involved.
И так плохо, что я втянул тебя в это.
It's bad enough I got you involved.
Илай, я... прости, что втянул тебя в это.
Eli, I, uh... I'm sorry I got you involved in this.
Показать ещё примеры для «got you involved»...
advertisement

втянул тебяdragged you into

Я знаю, я втянула тебя в это.
I know I dragged you into this.
Мне так жаль, что он втянул тебя в нашу семейную трагедию.
And I am so sorry he dragged you into our family drama.
Кто втянул тебя в эту борьбу?
Who dragged you into this fight?
Итак, Лесли втянула тебя в эту маленькую, тайную сводническую схему, да?
So Leslie dragged you into this sneaky little fix-up scheme, huh?
Все что я знаю, она втянула тебя в схему шантажа.
All I know is she dragged you into a blackmail scheme.
Показать ещё примеры для «dragged you into»...
advertisement

втянул тебяgot you into

— Я втянула тебя в это. — Прекрати.
— I got you into this.
Я втянул тебя в этот беспорядок.
I got you into this mess.
Та кто втянула тебя в неприятности?
Which is what got you into trouble.
Мне жаль, что я втянула тебя в это, Лоис.
Sorry I got you into this Lois.
Твой отец втянул тебя в это.
Your father got you into this.
Показать ещё примеры для «got you into»...
advertisement

втянул тебяput you

Это я втянул тебя в эти неприятности?
I put you in this mess?
Я бы никогда не втянул тебя в подобную ситуацию.
I would never put you in that position.
Это докторша втянула тебя в это?
Did the Doctor put you up to this?
Она втянула тебя в это.
She put you up to this.
Я, кажется, напал на след подонка, который втянул тебя в замес.
I think I finally got a line on the fella that put you in this mess.
Показать ещё примеры для «put you»...

втянул тебяpulled you into

Эй, похоже, Кларк втянул тебя в свою активистскую фазу.
Hey. So it looks like Clark pulled you into his activist phase.
Похоже, Коралина снова втянула тебя в неприятности.
Looks like once again, Coraline has pulled you into all her trouble.
Я и так втянула тебя в эти неприятности.
I pulled you into this mess.
Эй, Лоис, послушай, мне жаль, что Джимми втянул тебя в это прошлой ночью.
hey, Lois, listen, I'm sorry that Jimmy pulled you into that last night.
Слушай, было реально опасно, когда она была сфокусирована на мне. но теперь, когда она втянула тебя в это, знаешь, это ещё хуже.
Look, it was dangerous enough when she was focused just on me, but now that she's pulled you into this, well, it's worse.
Показать ещё примеры для «pulled you into»...

втянул тебяbrought you

Я втянула тебя в это, потому что полагала, что ты любишь моего отца.
I brought you into this because I thought you loved my father.
Прости, что втянул тебя в это.
Sorry I brought you into this.
Мне жаль, что я втянул тебя в это.
I'm sorry I brought you into this.
Мы просто тебя разыгрывали, прости, что втянули тебя в это.
It was an April Fool's prank. I'm sorry we brought you into this.
(Прости, что втянул тебя в это.)
(Sorry I brought you into this.)
Показать ещё примеры для «brought you»...

втянул тебяinvolve you

Я ошиблась, втянув тебя в свои планы мести.
I was wrong to involve you in my revenge.
Я больше никогда не втяну тебя в такую же рискованную авантюру как эта.
I will never again involve you in a compromising situation like that.
Зачем же он втянул тебя?
So, why did he involve you?
Прости, что втянула тебя в это.
I'm sorry to involve you.
Поверить не могу, что бабушка с дедом втянули тебя.
 I cannot believe your grandparents would involve you.
Показать ещё примеры для «involve you»...

втянул тебяyou got dragged into

Прости, что втянул тебя в эту субоптимальную ситуацию.
Sorry you got dragged into this suboptimal situation.
— Прости, что втянули тебя в это.
— I'm sorry you got dragged into all of this.
Прости, что втянули тебя в это, но ты с нами или нет?
Sorry you got dragged into this, but we need to know that you're with us.
Ванесса, мне жаль, что я втянула тебя в это, и я хочу помочь тебе, но меня больше не интересует уничтожение Серены.
Vanessa, I am so sorry that you got dragged into this, and I wish that I could fix it for you, but I'm no longer interested in taking down Serena.
Прости, что втянули тебя во всё это.
I'm sorry you got dragged into this.
Показать ещё примеры для «you got dragged into»...

втянул тебяrope you into

О, просто чтобы предупредить. Она может позвонить тебе позднее, чтобы втянуть тебя в это новое шоу.
Oh, she may call you later to rope you into this new show.
Он попытается втянуть тебя в охоту за сокровищами.
He'll only try to rope you into some bullshit treasure hunt.
Извини, что втянула тебя в это.
I'm sorry to rope you into this.
Я злюсь на себя, что втянула тебя в это.
I'm mad at myself for roping you into this!
Наверно мне следовало узнатьнемного больше, до того как я втянула тебя в это снова.
Maybe I should've checked in a little bit more before I roped you into this again.
Показать ещё примеры для «rope you into»...