втяни — перевод на английский

Быстрый перевод слова «втяни»

«Втянуть» на английский язык можно перевести как «to get involved» или «to be drawn in».

Варианты перевода слова «втяни»

втяниget involved

Как тебя в это втянули?
And you? How did you get involved?
Почему тебе так хочется меня в это втянуть?
Why do you seem so keen for me to get involved?
Втянем их — социальная служба взбесится.
I mean,they get involved,and socialservises flips out.
Нет, у меня нет желания быть втянутым в любовные споры моей бывшей девушки и моей бывшей невесты.
No, I have no desire to get involved in the love life of my ex-girlfriend with my ex-fiancée.
Последнее, что мне нужно-это быть втянутым в игру в телефон между соучастниками группы, которые находятся в странных отношения.
The last thing I need is to get involved in a game of telephone between bandmates in a strange relationship.
Показать ещё примеры для «get involved»...
advertisement

втяниdrawn into

Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Граф ДеРено оказался втянутым в странный крестовый поход.
The Comte de Reynaud... felt himself being drawn into a strange crusade.
Я сожалею, что вашу дочь втянули в это.
I-I regret that your daughter was drawn into this.
Я просто отказываюсь быть втянутым в твою своеобразную фантазию жизни.
I simply refuse to be drawn into your peculiar fantasy life.
Меня интриговал феномен умных и скептически настроенных людей, которые оказываются втянуты в некую вероучительную систему, и которые в итоге на основании её принципов поступают так, как им и во сне не могло бы привидиться.
I was interested in intelligent and skeptical people who are drawn into a belief system and wind up acting on those beliefs in ways they never thought they would.
Показать ещё примеры для «drawn into»...
advertisement

втяниgot you into

— Я втянула тебя в это. — Прекрати.
— I got you into this.
Я и тебя чуть не втянул!
When I think what I almost got you into.
Я втянул тебя в этот беспорядок.
I got you into this mess.
Та кто втянула тебя в неприятности?
Which is what got you into trouble.
Мне жаль, что я втянула тебя в это, Лоис.
Sorry I got you into this Lois.
Показать ещё примеры для «got you into»...
advertisement

втяниdragged

А теперь ты втянул в это других людей.
And now you dragged someone else into it.
— Потому что я втянула тебя в это.
— Because I dragged you.
Ты втянул в это своего младшего брата?
You dragged your brother into this?
Я никогда не думал,что втяну вас в это.
I never meant for you to be dragged in like this.
И он втянул в эту чушь вас обоих?
And he dragged you two into this nonsense?
Показать ещё примеры для «dragged»...

втяниinvolved

Как тебя втянули в торговлю бутербродами?
Now, how did you get involved with the PBJ trade?
Вы меня больше не втянете в Ваши безрассудные затеи.
I will not be involved in any more harebrained schemes.
Что значит «втянул»?
What do you mean, involved?
Вы втянули меня в публичный скандал.
You involved me in a public scandal.
— Я втянул вас в это, я должен идти.
— I involved you, I will go.
Показать ещё примеры для «involved»...

втяниput

Джейк, ты его в это втянул.
Jake, you put him up to this?
Кто тебя в это втянул?
Who put you up to it?
Вас в это втянул Сумасшедший Вилли?
— Crazy Willie put you up to this?
Это я втянул тебя в эти неприятности?
I put you in this mess?
Я бы никогда не втянул тебя в подобную ситуацию.
I would never put you in that position.
Показать ещё примеры для «put»...

втяниpulled

Посмотрим, если обратное давление втянуло его назад в вентиляцию.
See if the reverse pressure has pulled it back into the ventilation system.
Ее рука восстановилась, как только она втянула ее внутрь.
Her arm rematerialised as soon as she pulled it back inside.
Это вы их в это втянули!
— We hope so. You are the one that pulled them into this!
Ты заплатил ему и, решив возместить, втянул в дело своего старика.
You paid him off and your old man pulled him in for a refund.
А потом она разозлилась и втянула в это дело меня.
Then she got angry and pulled me into this.
Показать ещё примеры для «pulled»...

втяниbrought

Мне не верится, что ты втянул в это моего босса.
Joey, I cannot believe you brought my boss into this.
Вы втянули в это другое ведомство, и дискердитировали эту группу-— мою группу.
You brought in another agency, and you brought discredit to this unit-— my unit.
Ты втянул свою маму в это!
You brought your mother into this!
Я почти чувствую себя виноватой, что втянула тебя в это.
I almost feel guilty I brought you in.
Ты втянул меня в это.
You brought me here.
Показать ещё примеры для «brought»...

втяниsuck

— Ладно, теперь возьми это брюхо и втяни его в себя.
All right now, take this gut and suck it in.
Единственный способ всё исправить — это открыть Разлом полностью — дать ему втянуть назад всё, что сквозь него прошло.
The only way to make it right is to fully open that rift — let it suck back what fell through.
Втянуть американских военных в войну с мексиканской нарко-картелью, чтобы разобраться с проблемами в бизнесе на южной границе?
Suck the U.S. military into a war with a Mexican drug cartel just to try and solve your business problems South of the border?
Когда она подберется достаточно близко, пламя втянет ее внутрь.
It gets close enough, the flame will suck it in.
Просто втяни их обратно, соберись.
Just suck it up, pull it together.
Показать ещё примеры для «suck»...

втяниgot dragged into

Прости, что втянул тебя в эту субоптимальную ситуацию.
Sorry you got dragged into this suboptimal situation.
Она оказалась втянута в это из-за меня.
She got dragged into this because of me.
Том пытался прекратить стычку, но был втянут в неё.
Tom was trying to stop the fight, but he got dragged into it.
Бен мёртв, Фогги, из-за того, что его втянули в это.
Ben is dead, Foggy, because he got dragged into this.
— Прости, что втянули тебя в это.
— I'm sorry you got dragged into all of this.
Показать ещё примеры для «got dragged into»...