второй сорт — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «второй сорт»
второй сорт — second-class citizen
Я не дам относиться к себе как к человеку второго сорта, только потому, что я женщина.
I will not be treated like a second-class citizen because of my gender.
Проклял меня прожить остаток жизни человеком второго сорта, хотя я был первенцем.
You cursed me to live the rest of my life as a second-class citizen, despite being a firstborn son.
Ты не второй сорта, Петра и ..
You are not a second-class citizen, Petra, and...
Здрасьте, я Марти Крейн, отец Фрейзера, что может вас удивить ведь со мной в этом доме обращаются так, будто я человек второго сорта.
Hi, I'm Marty Crane. I'm Frasier's dad. Although you'd never guess it from the way I'm treated like a second-class citizen around here.
И её сослуживцы обращающиеся с ней, как с человеком второго сорта, нам не помогут.
— And her coworkers treating her like a second-class citizen doesn't help.
Показать ещё примеры для «second-class citizen»...
advertisement
второй сорт — second-class
Я стал членом партии второго сорта.
I had become a second-class member.
Да будет объявлено везде, что в нашем новом, отважном, объединенном мире разговор теперь считается гражданином второго сорта.
Let it be known and proclaimed throughout the land that in this brave, new, broadly banded world, conversation is now officially a second-class citizen.
Что мы, граждане второго сорта?
What are we, second-class citizens?
Достало уже, это отношение, будто мы второй сорт. Да Деррик?
Okay, we are tired of being treated like second-class citizens, right, Derrick?
Если я и мои дочери собираются быть гражданами второго сорта, ты должен сказать мне, чтобы я была подготовлена.
If me and my daughters are going to be second-class citizens, you need to tell me so I can be prepared.
Показать ещё примеры для «second-class»...
advertisement
второй сорт — second best
Ни одна космическая Крыса не согласится на второй сорт!
No Space Rat likes to put up with second best.
Все остальное на этом стенде это, к сожалению, второй сорт.
Everything else on this board is second best, sorry to say.
Что по его вине я вынуждена была довольствоваться... ..вторым сортом.
How he was the reason I had to settle for... ..second best.
И ты сделаешь работу, чтобы однажды я мог сказать им, что они не обязаны быть вторым сортом, что они могут быть кем угодно, потому что их дядя Тимми пошел в колледж.
And you'll get the job done, so that I can tell them that they don't have to settle for second best, that they can be whoever they want to be, because their uncle Timmy went to college.
Вы не хотите продавать даже второй сорт.
You won't even sell your second best.
Показать ещё примеры для «second best»...