встряска — перевод на английский

Варианты перевода слова «встряска»

встряскаshake

Стивен, Собака способна выдержать такую встряску?
Steven, is a dog supposed to shake like that?
А встряска?
And the shake?
Зададим ему хорошенькую встряску.
We are gonna shake the hell out of this guy.
Понимаю, то, что мы с Дейвом начали встречаться, было довольно неожиданно, но, честно говоря, я думаю, что мне была необходима большая встряска.
I know I stepped out of the box when I started dating Dave, but honestly I thought. I needed to shake things up even more.
Ты перевернула мою жизнь с ног на голову, и потом дала неплохую встряску.
You, uh... turned my world upside down, and then you gave it a good shake.
Показать ещё примеры для «shake»...
advertisement

встряскаjolt

Последняя встряска, должно быть, дестабилизировала мои прицельные сенсоры.
That last jolt must have destabilized my targeting sensors.
Кофеиновая встряска.
Caffeine jolt.
Эта маленькая встряска сделала тебя безумным, Кларк?
That little jolt make you insane, Clark?
Возможно, нам не хватает небольшой встряски от азарта.
Perhaps we miss that little jolt of excitement.
Знаешь, тебе нужна встряска.
You know you need a jolt.
Показать ещё примеры для «jolt»...
advertisement

встряскаshock

Небольшая жёсткая встряска в колонии или борстале!
Short, sharp shock at the local detention centre, or borstal!
Встряска пойдет ему на пользу.
The shock will do him good.
Слушай, я думаю, что ты вчера потеряла много крови и это была встряска организму.
Listen, I think that you lost a lot of blood yesterday, and I think that you got a shock to your system.
Может быть ему нужна какая-то встряска, такая, которая поможет покончить с прошлым
Maybe he just needs a shock to his system, something to wipe the slate clean.
Бренди хорош для встряски, для этого я его и принес.
Brandy's good for shock, that's why I got it.
advertisement

встряскаshake things up

Ну, что, небольшая встряска?
Shake things up a bit, what?
Нужна какая-то встряска, понимаешь?
I feel like I need to shake things up, you know?
Нас побуждают быть изобретательными, выбраться из Нью Йорка, дать себе встряску.
We're encouraged to be creative, get out of New York, shake things up.
Знаете, говоря о встрясках, Брина и я, у нас... будет ребенок.
You know, speaking of shaking things up, uh, Breena and I, we're... having a baby.
Встряски делают нас бдительными и держат в тонусе.
Shaking things up keeps us alert and on our toes.