встряска — перевод на английский
Варианты перевода слова «встряска»
встряска — shake
Стивен, Собака способна выдержать такую встряску?
Steven, is a dog supposed to shake like that?
Я начну войну против богов, устрою встряску небесам и покончу с этим фарсом.
I'm going to wage war on the gods, Shake the heavens, And bring this entire farce to a conclusion.
Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
See if a line-up can't shake his confidence.
А встряска?
And the shake?
Ох, ему бы не помешала хорошая встряска!
Oh, I'd like to shake him!
Показать ещё примеры для «shake»...
встряска — jolt
Скажу вам ещё одну вещь — им предстоит большая финансовая встряска, и очень скоро, если они не остерегутся.
I'll tell you another thing. They're in for a jolt financially if they don't look out.
— Мы пытаемся дать встряску вашему организму.
We're tryin' to give a jolt to your system.
Последняя встряска, должно быть, дестабилизировала мои прицельные сенсоры.
That last jolt must have destabilized my targeting sensors.
Кофеиновая встряска.
Caffeine jolt.
Эта маленькая встряска сделала тебя безумным, Кларк?
That little jolt make you insane, Clark?
Показать ещё примеры для «jolt»...
встряска — shake things up
Ну, что, небольшая встряска?
Shake things up a bit, what?
Нужна какая-то встряска, понимаешь?
I feel like I need to shake things up, you know?
Нас побуждают быть изобретательными, выбраться из Нью Йорка, дать себе встряску.
We're encouraged to be creative, get out of New York, shake things up.
Встряски делают нас бдительными и держат в тонусе.
Shaking things up keeps us alert and on our toes.
Знаете, говоря о встрясках, Брина и я, у нас... будет ребенок.
You know, speaking of shaking things up, uh, Breena and I, we're... having a baby.
встряска — excitement
То дело я взял чтобы угодить жене, ей требовалась встряска.
I only took that to please my wife, she wanted excitement.
Мне нужна встряска.
I need some excitement.
Мне нужны встряски, мне нужно встречать новых людей, ездить в новые места...
I need excitements. Need to meet new people, go to new places...
встряска — shaken up
Но встряска, должно быть, была изрядной.
You must have got shaken up, man.
Нет, я вам говорю, ей нужна небольшая встряска.
No, I'm telling you, she's just a little shaken up.
Просто нужно было устроить им встряску, чтобы привести обоих в чувство.
They just needed shaking up a bit to knock some sense into them, basically.
встряска — shock
Небольшая жёсткая встряска в колонии или борстале!
Short, sharp shock at the local detention centre, or borstal!
— Встряска пойдет ему на пользу.
The shock will do him good.
Слушай, я думаю, что ты вчера потеряла много крови и это была встряска организму.
Listen, I think that you lost a lot of blood yesterday, and I think that you got a shock to your system.
Бренди хорош для встряски, для этого я его и принес.
Brandy's good for shock, that's why I got it.
Может быть ему нужна какая-то встряска, такая, которая поможет покончить с прошлым
Maybe he just needs a shock to his system, something to wipe the slate clean.