встают дыбом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «встают дыбом»

встают дыбомstands on end

Его сердце начинает учащенно биться, волосы встают дыбом.
His heart starts racing, his hair stands on end.
От твоей глупости мои волосы встают дыбом!
You're so sick it makes my hair stands on end.
«Его сердце начинает учащенно биться, волосы встают дыбом.»
His heart starts racing, his hair stands on end.
О, так вот как его волосы встают дыбом.
Oh, so that's how he gets his hair to stand on end.
advertisement

встают дыбомhair on them

Но истории... от них у яков волосы встают дыбом.
But the stories... [trembling] they'll straighten the hairs on a curly-haired yak.
У народа волосы встают дыбом когда они узнают, что правительству виден каждый дюйм их личной жизни.
The public is an ass hair away from learning their government is trolling through every inch of their private lives.
волосы на загривке встают дыбом, а ты чувствуешь на себе взгляды, и ощущаешь себя невероятно живым.
the hairs on the back of your neck and you just feel these eyes on you, but you feel very, very alive.
От твоих слов волосы встают дыбом.
Your words have hair on them.
advertisement

встают дыбомhair stand on end

Итак, в результате, люди чувствуют бабочек в животе, холодок, волосы встают дыбом...
So, as a result, people experience butterflies in the stomach, chills, hairs standing on end...
Ты начинаешь так каждый раз, когда тебе что-то нужно. И мои волосы встают дыбом, хотя это не так просто.
Every time you say that, you need something, and my hair stands on end, which is hard for me.
Но видя их, мои волосы встают дыбом.
But just seeing them makes my hair stand on end
advertisement

встают дыбомhair stand up on

Даже сегодня, после всех этих лет, когда я с кем-то говорю о трассе на острове Мэн у меня просто волосы встают дыбом, это нельзя забыть.... Помню свой первый круг на ТТ, этот полет,
Even after all these years to talk to somebody about the Isle of Man TT course, the hair stands up on the back of your neck and you remember, and I'll never ever forget my first flying lap of the TT
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на затылке волосы встают дыбом.
In the case of Timothy and Amie, what I had were body parts. Just the visual input of seeing a detached human being before my eyes makes my heart race, makes the hair stand up on the back of my head.

встают дыбом — другие примеры

Например, перед разрядом молнии у человека встают дыбом волосы.
The way your hair stands up before lightning strikes?
Вы идете в научный музей, кладёте свою руку на металлический шар, и ваши волосы встают дыбом ..
You go to the science museum and you put your hand on a metal ball and your hair sticks up straight.
Слушайте, я все ещё работаю с этой записью, но вы, ребята, должны признать, что от этого волосы на руках встают дыбом, да?
Well, look, I'm gonna keep working on this footage, but you guys have to admit that this makes the hairs on your arm stand on end, right?
Бывают ситуации, когда у вас волосы встают дыбом.
There are certain situations you can get into that are very, very hairy.
В центре острова — горы, джунгли и ужасные твари, от которых волосы встают дыбом.
The heart of this island is full of jagged mountains, dark jungles and terrifying creatures ...who will give you nightmares.
Показать ещё примеры...