встаньте с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «встаньте с»
встаньте с — stand with
Встаньте с нами Свергните Ваше правительство.
Stand with us. Cast off your rulers.
Мы должны встать с остальными, сейчас, пока ещё не поздно!
We must stand with the others. Now, before it's too late!
«Возлюбленные братья мои! Встаньте с нами плечом к плечу в нашей битве за свободу.»
My dear brothers, stand with us in our fight for freedom."
Если вы готовы к переговорам, встаньте с заложницей в месте, где полиция сможет вас видеть, держа белый флаг.
If you're willing to talk, stand with the hostage in a place where the police can see you, with a white rag.
Засунешь туда шланг и вымоешь его оттуда, а я встану с другого конца и тресну его лопатой по голове.
And if you shove the hose down and flush him out... I'll stand at the other end and hit him in the head with a shovel.
Показать ещё примеры для «stand with»...
advertisement
встаньте с — rise from
Здесь человек может встать с кровати в Польше, пройти на кухню и оказаться в Германии.
Round here a man can rise from his bed in Poland, go down to the kitchen and find himself in Germany.
Молись за него, чтобы он встал с постели и смог ходить.
I'd like you to go to Jan and pray for him to be cured... and to rise from his bed and walk.
Ладно, я встану с восходом солнца, малыш.
Well, I rise with the sun, baby.
Наша нация встанет с колен!
Raider Nation will rise again!
У нас никогда не будет шанса встать с колен.
We'll never have a chance to rise.
Показать ещё примеры для «rise from»...
advertisement
встаньте с — get out of
Да, сперва мне нужно встать с этого кресла.
Well, first we have to get out of this chair.
Ему так плохо, что он едва может встать с постели.
Felt so bad, he could hardly get out of bed.
И встать с этого чертового кресла.
And get out of that damn chair.
Встань с постели, Каллен.
Get out of bed, Cullen.
— Просто встань с кровати.
— Just get out of bed.
Показать ещё примеры для «get out of»...
advertisement
встаньте с — of bed
Сегодня я как-то долго не могла встать с кровати.
It just took a little longer to get out of bed this morning than I planned.
Зачем ты снова встал с кровати?
What are you doing out of bed?
Ну, а теперь посмотрите на него ... встал с кровати и делает что то полезное до полудня.
Well, now look at him... out of bed and doing something productive before noon.
Но я просто не смогла... встать с постели...
I could not ... out of bed.
Кларк, ты не рано встал с постели?
Clark? Are you sure you should be out of bed?
Показать ещё примеры для «of bed»...
встаньте с — to leave
Он не готов встать с постели.
He's not ready to leave his bed.
— Сомневаюсь, что он способен встать с постели.
— I very much doubt he's been able to leave his bed.
Еще раз приблизишься к моей семье — я перережу тебе сухожилия и ты не встанешь с инвалидного кресла.
You ever come near my family again, I'll cut your strings and leave you drooling in a chair.
Я не встану с кровати
I'm not leaving this bed.
Я не встану с этого кресла.
I'm not leaving this chair.