встану перед — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «встану перед»
встану перед — stand before
Могу я встать перед вами на колени?
Can I stand before you on your knees?
На тавнианской свадьбе жених должен встать перед невестой и рассказать ей, почему он хочет жениться на ней.
In a, uh, Tavnian wedding the groom must stand before the bride and tell her why he wants to marry her.
Встану перед зеркалом, посмотрю себе в глаза и скажу: "Ты особенная.
Stand before the mirror, look myself in the eye and say, "You are special.
Когда прийдёт Судный День и я встану перед Господом и Он спросит меня почему я убил одно из Его настоящих чудес что я ему скажу?
On the day of my judgment when I stand before God and He asks me why did I did I kill one of His true miracles what am I going to say?
Встань перед нами.
Stand before us.
Показать ещё примеры для «stand before»...
advertisement
встану перед — stand in front of
Говорят, что если встать перед зеркалом и произнести...
And they say if you stand in front of a mirror and say...
Встань перед мишенью.
Stand in front of the target.
Я хотел бы попросить вас встать перед экраном и через минуту я сообщу, что требуется сделать.
What I would like you to do is stand in front of the screen and I'll let you know what to do in a minute.
Можно встать перед зеркалом и повторять чье-нибудь имя, пока этот человек не появится.
You can stand in front of a mirror and say someone's name again and again and again, then they'll appear.
Тебе будет лучше видно, если ты встанешь перед экраном.
You'll see it better if you stand in front of the screen.
Показать ещё примеры для «stand in front of»...
advertisement
встану перед — get in front of
Встань перед флагом и купюрой на миллион долларов.
Get in front of the flag and the million-dollar bill.
Я думаю, что для него лучше будет встать перед камерами и рассказать его историю.
I think the best thing for him to do would be to get in front of the cameras, tell his story.
Когда я встану перед камерами и скажу, что Конуэй прав и Брокхарт прав, и что вы пустили ситуацию с ОИХ на самотек, как, по-вашему, пойдут дела у Данбар?
The moment I get in front of those cameras and I tell them that Conway is right and Brockhart is right, and that you completely bungled the ICO situation, how do you think Dunbar will do then?
Встаньте перед камерами и пошутите об этом.
GET IN FRONT OF THE CAMERAS AND JOKE ABOUT IT.
Я встану перед вами, чтобы вам было видно.
Let me get in front of you so that you can see what I'm doing.
Показать ещё примеры для «get in front of»...
advertisement
встану перед — faced
Когда все приключения закончились, мы встали перед вопросом...
When whole adventure ended we were faced with a question...
— А ты помнишь, что, встав перед выбором, он придерживался того, что всё пойдёт своим чередом?
And do you recall what, when faced with a choice, he held the proper course of action to be?
Виктория встала перед трагическим выбором в юности, и..
Victoria faced a tragic choice in her adolescence, and...
Недалеко от Палм-Спрингс мы встали перед выбором.
'Once clear of Palm Springs, we faced a choice.
А потом я встал перед ещё более трудным выбором.
'Then I faced an even more difficult choice.
Показать ещё примеры для «faced»...
встану перед — in front
Она завела машину, и как только он вышел и встал перед машиной Бум! она сбила его.
She started her car, and when he moved in front of the car she crushed him.
Потому что, когда я начал стрелять, вы встали перед ним.
Because, after I fired the gun, you moved in front of him.
Встань перед фотоаппаратом.
Come on, in front of the camera.
Я бы пришел на пресс-конференцию, но он сам решил встать перед камерой.
I would've met you at the press conference but Junior begged me to let him go in front of the cameras by himself.
Простите, я не мог бы встать перед...
Excuse me, you think maybe I could cut in front...
Показать ещё примеры для «in front»...
встану перед — step in front of
Ладно, Лемон, встань перед камерой высокой четкости.
Okay, Lemon, step in front of the high-def camera.
Прошу встаньте перед фотокамерой.
Please step in front of the camera.
И если сверкнёт молния, я встану перед тобой и приму её на свою голову.
And-and if there's lightning, I'll step in front of you and take it in the head.
Может, ты и не тот Фитц, который был моим добрым другом... человек, из-за которого я бы встал перед поездом... но страх свой ты проявляешь так же.
You may not be the Fitz who was my good friend... a man I'd step in front of a train for... but you wear your fear the same way.
Я встану перед машиной, хорошо?
I'm gonna step out to the front of the vehicle, all right?
Показать ещё примеры для «step in front of»...
встану перед — got
Когда я делал это, я встал перед тобой на колено...
When I did it, I got down on my knees...
Она сказала...она.. ей было жаль меня, но они должны быть вместе. И что когда она сказала ему, что беременна, он встал перед ней на колени и попросил выйти за него.
She said sh-— she felt sorry for me, but that they were meant to be, and that when she told him that she was pregnant, that he got down on his knees and asked her to marry him,
Встаньте перед барной стойкой!
Come on, get from behind the bar!
Она готова встать перед тобой на колени.
She'll do anything. She'll get down on her knees and beg you.
Чтобы я приехала в Калифорнию встала перед 40 миллионами телезрителей и рассказала отвратительную историю моей жизни.
They want me to come out to California and get up before 40 million people and tell the shameful, disgusting story of my life.