вслед — перевод на английский

Варианты перевода слова «вслед»

вследfollow

Когда за ним придёт дьявол, нужно бросить ему вслед кошку и крикнуть: "Дьявол за покойником, кошка за дьяволом, бородавка за кошкой.
Then when the devil comes to take that fella away, Why, you heave your cat at him and say: "Devil, follow corpse." "Cat, follow devil.
Никто не может пойти вслед за мной.
No one can follow me.
А мы бежим вслед за ним.
Now, we follow him.
Так что теперь ты едешь вслед за мной.
Me? Now you follow me. Where to?
— Малком, ты пошёл вслед за Андреа?
— Malcolm, did you follow Andrea?
Показать ещё примеры для «follow»...
advertisement

вследnext

Сегодня я хороню мужа вслед за моим единственным ребёнком.
Today I bury my husband. Next to my only child.
Это значит, что по рангу он занимает место вслед за его величеством?
Does this mean he is next in rank to his majesty?
Может положишь в ящик вслед за той где вы с Саддамом Хусейном едете на вело тандеме. — Да.
Maybe put it in your drawer next to the one of you and Saddam Hussein riding that tandem bike.
Просто выпустить её вслед за акулой.
You put it next to a shark.
Вслед за барменами, мужчины обычно изливают душу женщинам-психотерапевтам.
Next to bartenders, men usually like to spill it to female shrinks.
Показать ещё примеры для «next»...
advertisement

вследgo

У Мэри был ягненок, Чья шерсть была как снег. Куда бы Мэри не пошла... Ягненок шел ей вслед.
Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went the lamb was sure to go.
Учитывая, в каком они сейчас состоянии — если упадет один камень, то вслед за ним посыплются все.
The way they are now, if one goes, they'll all go, roof and everything.
Я думаю волки ушли куда-то в дикие и далёкие места, хотя точно не знаю, ведь я повернулся и не смотрел им вслед.
I believe the wolves went off to a wild and distant place somewhere, although I don 't really know, because I turned away and didn 't watch them go.
И не смотри мне вслед.
And don't watch me go.
Женщина вслед за моим собственным сердцем.
Let's go.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

вследwake

В начале наша планета была не более чем огненным хаосом, сформировавшимся вслед за нашей звездой, Солнцем.
At the beginning, our planet was no more than a chaos of fire, formed in the wake of its star, the sun.
По трагическому стечению обстоятельств, это произошло вслед за несчастьем в Скэрроу.
Tragically, this comes in the wake of the disaster in Scarrow.
— Да. Я хотел накопать несколько газет вслед за лекцией Йеллэнда.
I wanted to dig out a few papers in the wake of the Yelland lecture.
Похоже, горе отбрасывает на них свою тень, и на нас вслед за ними.
Sorrow seems to shadow them both and in their wake, it shadows us.
Вслед за возвращением сокровищ в полицейский участок в Лондоне
In the wake of the return of the Crown Jewels to a police station in North London,
Показать ещё примеры для «wake»...

вследchasing after

Потом Эдди выбежал вон, а вслед за ним и половина населения Вифлеема.
Then Eddie goes running out with half of Bethlehem chasing after him.
Двое мальчишек выбежали вслед, побежали за ней.
Two little boys run out, you know, chasing after her.
Вы все идете вслед иллюзиям которые растворятся в тумане
You are all chasing after illusions that will disappear in vapor.
Ты лети за ними вслед и помни!
Now go continue chasing after them
Но, если я кину её, твой животный инстинкт заставит тебя броситься вслед за ней, как стая гончих далматинов.
But, if I throw it, your animal instincts will force you to chase it, gasping at it like you would at a horny dalmatian bitch!
Показать ещё примеры для «chasing after»...
Но я пришёл вслед за тобой.
But I was right behind you.
Если мы его покатим, он проломит пол и мы полетим вслед за ним.
You roll him off from this high, he's likely to go right through the floor and take us with him.
Влажность уступит место похолоданию, которое придет вслед за этим.
All the moisture that's pushed with it is going to allow that cold air to come in right behind.
Если ты хочешь пойти с Локом, я пойду вслед за тобой.
If you, uh, you wanna go with Locke, I'll be right behind ya.
Я посплю пару часов и пойду вслед за вами.
Gonna get a couple hours of sleep, and I'll be right behind you.
Показать ещё примеры для «right»...

вследback

Мать кричит ей вслед, чтобы та надела башмаки.
Her mother calls her back to put on her clogs. She was going in stockings.
Я понимаю, что Джим Оллен с мэром, но пойдёт ли он вслед за ним?
I understand Jim Allen is with the mayor. Do you want to go back to him?
Когда он гулял, я любила смотреть ему вслед
When he went on his walks, I loved to watch his back
Я могла чувствовать как все они смотрят мне вслед
I could feel everybody's eyes on my back
Почему вы просто не скажите мне, какой ответ, и я повторю его вслед за вами, и вы сможете поместить на мой лоб золотую звезду.
Why don't you just tell me what the answer is, and I'll repeat it back to you, and you can put a Gold Star on my forehead?
Показать ещё примеры для «back»...

вследheels

Пойдём за ними вслед, и мышки приведут нас на сыроварню.
All we have to do is stay on their heels, And the mice will lead us to the cheese.
гонцов двенадцать Один вслед за другим пришли с галер Сегодня ночью;
It is a business of some heat. Galleys sent a dozen sequent messengers this very night at one another's heels.
Вслед за ее широкой известностью, вечными приступами усталости пришло обвинение в нападении и избиении от Джона Джордана, ассистента на сьемках нового фильма «Hush Hush»
On the heels of her well-publicized bout with exhaustion come allegations of assault and battery from John Jordan, a production assistant on the set of hew new movie Hush Hush.
Вслед за рейсом 197, F.A.A. были предоставлены миллиарды на безопасность
On the heels of Flight 197, the F.A.A. granted billions in security contracts.
Я получил ясное впечатление, что он планирует выпустить его, сразу вслед за синглом.
I got the distinct impression he's planning on releasing it right on the heels of this single.
Показать ещё примеры для «heels»...

вследjoin

Она сказала, что он приедет вслед к ней.
She said he was to join her.
И теперь ты хочешь в напрасной попытке отправить вслед за ней тысячи.
And now you would lead thousands to join her in futile attempt.
Я пришел выразить вам свое почтение. Я отправляюсь в путь, вслед за королем.
I came to pay my respects before leaving to join the king.
Ты всегда можешь пойти вслед за своими людьми.
You could always join the rest of your men.
Я ушел вслед за Кеном, если мне очень повезет.
I have gone to join Ken, if I'm that lucky.
Показать ещё примеры для «join»...

вследmove

Арман уехал в Париж вслед за Селиной.
Arman moved to Paris.
Я поехал в Париж вслед за ней. Я жил с ней 5 лет.
The girl I moved to Paris with and with whom I spent five years of my life.
Было бы весьма удобно, если бы ты двигался вслед за солнцем, Дьюи.
As the sun moves, Dewey, it would help if you moved the parasol with it.
Как только они пройдут мимо двигайся вслед за ними.
As they pass move up alongside.
Да, но когда оно переместилось, купол не переместился вслед за ним.
Yeah, but when you moved it, the dome didn't move with it.
Показать ещё примеры для «move»...