всей этой заварухи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всей этой заварухи»

всей этой заварухиthis whole

Вся эта заваруха — политический вопрос.
This whole issue is political.
Итак, эм, вся эта заваруха с убийством — это что, вспышка возмездия?
So, uh, this whole murder wrap, that's what, retaliation blowback?
Он пытался всю эту заваруху с заложниками повесить на себя.
He's trying to pin this whole hostage thing on you.
advertisement

всей этой заварухиall this trouble

Именно с его появлением и началась вся эта заваруха.
All this trouble started when he came.
Вся эта заваруха из-за 800 тысяч.
All this trouble for $800,000.
Я не понимаю, он и его брат устроили всю эту заваруху, не оповестив весь мир, что с ними сделал Тейт, почему Тейт должен быть наказан.
I just don't see he and his brother going to all this trouble without wanting the world to know what Tate did to them, why Tate had to be punished.
advertisement

всей этой заварухиthis whole thing

Помнишь, когда вся эта заваруха началась?
Remember when this whole thing started?
Но вся эта заваруха, заставила меня понять что я пренебрегал своим волком.
But this whole thing, it's made me realize that I have been neglecting my wolf.
Знай только что вся эта заваруха это часть Израильской политики, провозглошая что Голаны принадлежат им.
You know, the whole thing is part of an Israeli policy of declaring that the Golan belongs to them.
advertisement

всей этой заварухиthis whole mess started

Все появились точно там, где были перед самым началом всей этой заварухи.
Everyone reappeared where they were before this whole mess started.
О-он был здесь... как нас утащило отсюда. где были перед самым началом всей этой заварухи.
Uh, h-he was there... Right before we got dragged away. Everyone reappeared where they were before this whole mess started.

всей этой заварухи — другие примеры

А где ты был во время всей этой заварухи?
Where were you during all the watchamacallit?
Вся эта заваруха работает на вашу карьеру.
is that because this insanity benefits your career?
Вся эта заваруха... со стрельбой.
The situation with the shooting.
Вся эта заваруха с супружеским обеспечением начинает меня доставать.
This whole spousal support thing's gotten ugly.
Ну, наверно, я до сих пор хочу думать, что всей этой заварухи никогда не было.
Well, I guess I still want to think the whole mess never happened.
Показать ещё примеры...