всей видимости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всей видимости»

всей видимостиapparently

Синильная кислота? По всей видимости, да.
Hydrocyanic acid, yes, apparently so.
По всей видимости, да.
Apparently.
По всей видимости.
Apparently.
Кажется, он получил 1,900 томанов от господина Аханки, по всей видимости, на такси.
It seems he received 1,900 tomans from Mr. Ahankhah, apparently to take a taxi.
По всей видимости последнего человека говорившего с ней перед смертью.
The last person, apparently, to speak to her before she died.
Показать ещё примеры для «apparently»...
advertisement

всей видимостиappear

Мужчина. Белый, примерно 40 лет. По всей видимости, застрелен.
Male, Caucasian, mid 40s, appears to have been shot.
— Похоже, что да. Почему ты сказал «По всей видимости, застрелен»?
First you said appears to have been shot...
Мы только что получили запись, на которой, по всей видимости, запечатлен человек, не потерявший сознание во время глобального затмения.
Wikr has just obtained footage of what appears to be a man who was awake during the global blackout.
А ты, по всей видимости, знаешь ещё меньше.
And it appears you know even less.
Так-с, сразу же после освобождения он, по всей видимости, исчез.
Garcia, where is he now? Well, once he was released, it appears he vanished.
Показать ещё примеры для «appear»...
advertisement

всей видимостиseems

По всей видимости, он также нездоров.
It seems he is indeed indisposed.
Он ушел из дома и, по всей видимости, уехал с вашей дочерью.
He ran away with your daughter, it seems.
По всей видимости, дело в каком-то энергопоглощающем материале.
It seems to be encased in an energy-absorbing material.
И тем не менее, по всей видимости,...
Nevertheless, it seems ,...
Которая, по всей видимости, ведет в никуда.
Seems to be going nowhere.
Показать ещё примеры для «seems»...
advertisement

всей видимостиprobably

— Забыла застегнуть, по всей видимости.
— You probably forgot to close it.
Они вытащили это из-подо льда, приволокли в лагерь, оно оттаяло, проснулось, и, по всей видимости, далеко не в самом хорошем настроении.
— Yes, Garry, they dig it up, they cart it back, it gets thawed out, wakes up, probably not in the best of moods.
Его падение с лестницы, по всей видимости, лишь вторичная травма.
His fall from the stairs was probably a secondary trauma.
Пистолет соскользнул назад пока они ехали, по всей видимости.
Gun slid back behind the mesh as they drove, probably.
Значит, Холли, по всей видимости, на ней.
Which means Holly is probably on it.
Показать ещё примеры для «probably»...

всей видимостиlooks like

По всей видимости, это один из гонщиков.
Looks like a RED-RACER.
По всей видимости, это ты.
It looks like you are.
Но, по всей видимости, Уилл Колсон при этом пострадал.
But it looks like Will Colson is injured:
По всей видимости, оно состоится.
It looks like they're still having it.
Бей, по всей видимости, ты первая.
Bay, it looks like you're up first.
Показать ещё примеры для «looks like»...

всей видимостиobviously

Тот храм, где вы нашли врата, принадлежал, по всей видимости, могущественной технологически развитой расе.
That temple was obviously occupied by a powerful, technologically advanced race.
По всей видимости, глаза работают тоже.
Obviously his eyes are working, too.
— По всей видимости, не виновна.
Obviously, not guilty.
В одной, по всей видимости, участвует толпа.
One of them obviously has a crowd.
Ты отказалась, по всей видимости.
You said no, obviously.
Показать ещё примеры для «obviously»...

всей видимостиmust have

По всей видимости, он простоял там всю ночь.
It must have been there all night...
Он сказал, что, по всей видимости, она что-то увидела в воде, что-то необыкновенное, какое-то настоящее сокровище. Она бросилась в воду, поплыла и... утонула.
He said she must have seen something something out in the water something marvelous a real treasure because she swam out after it and drowned.
По всей видимости, это был очень проникновенный взгляд.
It must have been a very penetrating look.
Владельцы по всей видимости забросили их, когда город начал сдавать.
Owners must have left when the city started tanking.
Учитывая наши повреждения, они, по всей видимости, уничтожены.
Considering the damage we've sustained, they must have been destroyed.
Показать ещё примеры для «must have»...

всей видимостиguess

По всей видимости, криминальные разборки.
My guess, it was a job.
По всей видимости ты прошлой ночью насытился, а?
Oh, I guess you had enough to eat last night, hmm?
И... Я был очень голоден, поэтому, по всей видимости, я подошел ко входу.
And I was mega-hungry so I guess I came to the front.
— Ну так, по всей видимости, я не йокозуна.
So I guess I'm not yokozuna
Да, по всей видимости.
I guess you're right.
Показать ещё примеры для «guess»...

всей видимостиall likelihood

По всей видимости, он был передан в сжатом формате, и ему потребовалось время на распаковку в то состояние, когда он стал способен неблагоприятно воздействовать на наши системы.
Well, in all likelihood it was transmitted in a compressed format. It took a while to unfold, to spread to the point where it could affect our systems.
По всей видимости, он умер ещё в падении.
In all likelihood he was dead before he hit the ground.
По всей видимости, моя умственная деградация усилится.
In all likelihood, my mental degradation will speed up.
Глубина и угол указывают на правшу, достаточно сильного, по всей видимости, мужчину.
Depth and angle indicate a right-handed individual with considerable strength, in all likelihood male.
По всей видимости, она позвонит в полицию.
— In all likelihood, she will call the police.
Показать ещё примеры для «all likelihood»...

всей видимостиthink

По все видимости этот пит-буль серьезно настроен, Монти.
I think bull pit is not playing with you, monty.
По всей видимости, враг проник глубже, чем мы подозревали.
I think that they are in much deeper than we suspected.
Это, по всей видимости, мужчина.
Male. I think.
Высокая девчонка, малец в очках и малышка, которая, по всей видимости, прогрызла мне запаску.
A tall girl, a boy with glasses and a little baby who I think bit a hole in my spare tire.
— Ну, я по всей видимости... — Мы будем помогать кузену Роя переезжать.
— I was going to say that I think, — We're going to help Roy's cousin move.
Показать ещё примеры для «think»...