всадник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «всадник»

«Всадник» на английский язык переводится как «rider» или «horseman».

Варианты перевода слова «всадник»

всадникrider

Нерун также принадлежит клану Звездных Всадников.
Neroon is also a Star Rider.
Всадник.
Rider.
Господи у ворот — всадник.
My lord there is a rider at the gates.
Тот Черный Всадник искал что-то.
That Black Rider was looking for something.
Три очка за сбрасывание всадника на землю.
Three points for bearing a rider to the ground.
Показать ещё примеры для «rider»...
advertisement

всадникhorseman

С юга приближается всадник!
A horseman approaching from the south!
Однажды меня вызывали в Пушту, видел всадников, но кто из них Брэд — не знаю...
Once I was called to the Puszta... to see a horseman, but his name was not Brad...
Всадник — это Гессенский наемник... посланный на эти берега Немецкими принцами... чтобы держать американцев в английском ярме.
The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England.
Но в отличие от своих соотечественников которым нужны деньги Всадник прибыл поскольку обожает резню.
But unlike his compatriots who came for money, the Horseman came for love of carnage.
— Ее убил Всадник.
The Horseman killed her.
Показать ещё примеры для «horseman»...
advertisement

всадникfour horsemen

Я снимаю Четырех Всадников Апокалипсиса.
Try making The Four Horsemen of the Apocalypse.
Итак, свершилось! Четыре всадника обрисовались недалече!
The four horsemen are drawing nigh!
Называли себя четырьмя Всадниками апокалипсиса.
Called ourselves the Four Horsemen of the Apocalypse.
Забудьте о четырех всадниках апокалипсиса.
Forget the Four Horsemen.
Четырёх всадников.
The four horsemen.
Показать ещё примеры для «four horsemen»...
advertisement

всадникghost riders

Неуловимые всадники, анархистские пророки, Пламя, кровь... Революция!
Ghost riders, anarchist prophets, fire, blood... revolution!
Призрачный Всадник стёр нам память.
Uh, the Ghost Riders would have erased our memories.
Что, если Всадник появится?
Okay. What if the Ghost Riders show up?
Значит, даже у Призрачных Всадников есть слабости.
So, even the Ghost Riders have a weakness.
Отвлечь Призрачных Всадников и застигнуть врасплох.
Attract the Ghost Riders and catch them off guard.
Показать ещё примеры для «ghost riders»...

всадникheadless horseman

Ты знаешь историю о Всаднике без головы?
Do you know the story of The Headless Horseman?
Всадник без головы.
The Headless Horseman.
И будешь ты вовеки веков ездить с ним ездить и ездить со Всадником без головы.
And then, forever you must ride and ride and ride with the Headless Horseman.
— Это был Всадник без головы.
— It was a Headless Horseman.
Безголового Всадника.
The Headless Horseman.
Показать ещё примеры для «headless horseman»...

всадникhorse

У него тысяча всадников и 2 тысячи солдат.
By my reckoning, there be about 1000 horse and 2000 afoot.
— Хороший всадник!
Horse back!
Что ни одна армия не может выстоять против тяжелого всадника.
How no army had ever stood up to a charge of heavy horse.
Даже шотландские всадники бегут.
Every Scot with a horse is fleeing.
Всадником.
— On horse.
Показать ещё примеры для «horse»...

всадникdragonrider

Твой удел — стать всадником.
It is your fate to be a dragonrider.
Хочешь попробовать снова, мой всадник?
Are you ready to try again? Dragonrider?
Ты забыл, что чувствует всадник.
You forgot what it means to be a dragonrider.
Говорят, когда всадник испускает последний вздох он слышит крики умирающего дракона.
They say, as a dragonrider draws his last breath... he can hear the dying screams of his dragon.
И я нужен тебе, всадник.
And you need me, dragonrider.
Показать ещё примеры для «dragonrider»...

всадникnext horseman

Вы же знаете, что Посланники нам нужны, чтобы найти следующего Всадника.
You know as well as I do that we need the Messengers to find the next Horseman.
Нам лишь остаётся найти следующего Всадника и остановить его.
All we can do now is find the next Horseman and try to stop him.
Предлагаю двигаться дальше и найти следующего Всадника.
I say we move on, and we set our sights on the next Horseman.
— Ты видел следующего Всадника?
— Did you see the next Horseman?
Ты знаешь, кто следующий Всадник?
Do you know who the next Horseman is?
Показать ещё примеры для «next horseman»...

всадникriding

Всадник на его плечах, голый, как в день, когда был рожден, управляющий Драконисом с помощью амулета...
Riding atop his shoulders, naked as the day he was born, and controlling Draconis with the amulet is...
Ты всадник на лошади мертвеца.
You're riding a dead man's steed.
Ты всадник на лошади мертвеца!
You're riding a dead man's steed!
Всадник на лошади мертвеца.
You're riding a dead man's steed.
Примерно день назад здесь проехали двое всадников.
A night or so ago, two men rode through this area on horseback.
Показать ещё примеры для «riding»...

всадникsecond horseman

Плана, чтобы остановить второго Всадника?
A plan to stop the second Horseman?
Но у меня не было никаких намерений использовать карту без твоего согласия, и Катрина — единственная, кто способна остановить второго Всадника.
Yet I had no intention of using this map without your consent, but Katrina is the only one who can stop the second Horseman.
Скоро восстанет второй Всадник.
Soon the second Horseman will rise.
Второй Всадник вышел из-под земли десять лет назад, в день, когда солнце поглотила тьма.
The second Horseman was unearthed over a decade ago on this very day under the darkening sun.
Я — Второй Всадник!
I am the Second Horseman!
Показать ещё примеры для «second horseman»...