временные меры — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «временные меры»
временные меры — temporary measure
Это временная мера для повышения легитимности сайта.
This is a temporary measure to increase the legitimacy of the site.
Так как замещение здесь будет лишь временной мерой, я подумала, что могла бы обратиться к властям.
And since the replacement tutor will only be a temporary measure, I thought I might approach the governors.
Вся эта ложь предполагалась, как временная мера.
These lies were supposed to be a temporary measure.
Доктор Хуарез, я же говорила вам, что это временная мера.
Dr. Juarez, I told you this is a temporary measure.
Это должно было быть всего лишь временной мерой, но Шивон узнала и начала угрожать разоблачением Эндрю.
It was only supposed to be a temporary measure, but then Siobhan found out and threatened to expose Andrew.
Показать ещё примеры для «temporary measure»...
advertisement
временные меры — temporary
Это временная мера.
Now this is temporary.
Это была временная мера.
It was only gonna be temporary.
К счастью, аппарат — временная мера.
Well, fortunately, the LVAD is temporary.
Я могу принять временные меры, но когда кровотечение снова начнется, а оно точно начнется, мы больше ничем не сможем ему помочь.
I can do a temporary fix, But once he starts bleeding again, which he will, There won't be anything we can do.
Я наложила жгут и перевязала, но это временная мера.
I applied a tourniquet and some field dressing, but it's definitely temporary.
Показать ещё примеры для «temporary»...
advertisement
временные меры — stopgap measure
У меня получилось с триглицеридами, но они только временная мера.
I've had success with triglycerides, but they're just a stopgap measure.
Просто временная мера, чтобы выиграть немного времени, пока мы продолжаем поиски сообщника Аманды и очищаем твое имя.
Just as a stopgap measure to buy time while we continue to find Amanda's accomplice and clear your name.
Это просто временная мера.
It's just a stopgap measure.
Но это лишь временная мера.
But that's merely a stopgap measure.
Для него это — временная мера, чтобы выжить.
It's doing this as a stopgap measure to keep itself alive.
advertisement
временные меры — stopgap
Дорогая, это неплохая временная мера, но если мы когда-нибудь захотим поохотиться с приличной командой, нам нужна будет, ну, команда.
Darling, this is a lovely stopgap, but if we are to ever hunt as a proper crew again, we will need, well, a crew.
Мы можем продолжать переливания и лактулозу, но это лишь временная мера.
We can continue the transfusions and the lactulose, but it's only a stopgap.
Я думала, что воспользоваться работой Мелиссы — это просто временная мера.
Using Melissa's paper was supposed to be a stopgap.
Это временная мера.
It's a stopgap.
Мы испробовали все временные меры.
We've tried every stopgap we have.