воцариться — перевод на английский

Варианты перевода слова «воцариться»

воцаритьсяpeace

Сир, если вчера я был просто верноподданным, то сегодня цель моей жизни сражаться за вас, чтобы справедливость и мир воцарились в королевстве.
Right now, to fight by your side because your very existence is a warranty for peace and justice in the kingdom. Thank you.
И кажется в семье снова воцарился мир.
I think peace has returned to the family.
С окончанием нашей истории во всей Европе воцарился мир, продлившийся 18 месяцев или 18 дней — трудно сказать наверняка, ибо все знают, что мир — вещь недолговечная.
With the end of this story came a period of peace for Europe that lasted 18 months. Or 18 days, no one remembers. But we all know peace never lasts.
Рим желает, чтобы в Египте воцарился мир.
Rome desires Egypt to be at peace.
Когда воцарился мир, пришло время праздновать, и маленькие совы, которых судьба и шторм привели к Древу теперь стояли перед королем и королевой как юные Стражи.
With the peace restored it was a time for celebration and recognition that our small band of owls who fate and a storm had blown into the Tree now stood before its king and queen as young Guardians.
Показать ещё примеры для «peace»...
advertisement

воцаритьсяchaos

После нескольких веков хаоса воцарится порядок.
I will bring order after centuries of chaos.
Персы не успокоятся пока на наших землях не воцарится хаос, а сами мы сможем укрыться только в развалинах.
The Persians will not stop until the only shelter we will find is rubble and chaos.
В городе воцарился настоящий хаос. Жители пытаются привыкнуть к внезапному и полному отсутствию крабсбургеров.
Complete chaos here today as our town attempts to deal with a sudden and complete shortage of Krabby Patties.
Порядок сгинет, хаос воцарится,
"And chaos rules and order lost,
Полнейший хаос воцарился на улицах Вашингтона. Огромные пробки парализовали...
Complete chaos on the streets of D.C. There's total gridlock through..
Показать ещё примеры для «chaos»...
advertisement

воцаритьсяreign

Хаос исчезнет, и воцарится гармония.
The chaos will fade and harmony will reign.
Я полностью уверен, что порядок воцарится в ваших родных мирах.
I have complete faith that order will reign in your home worlds.
Печаль воцарилась в стране.
Sorrow reigned across the land.
Вот так Доктор Зло сбежал... заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится... и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция. 1997 год. Тридцать лет спустя.
And so Dr. Evil escaped... and had himself cryogenically frozen... to return when free love no longer reigned... and greed and corruption ruled again.
Пусть счастье воцарится и не знает границ.
Let happiness reign and know no bounds.
Показать ещё примеры для «reign»...
advertisement

воцаритьсяpeaceful

Наверно, ты прав... На земле воцарился мир на целых 3 секунды.
You might have been right the world might have been really peaceful for 3 seconds.
Отца арестовали, и в нашем доме, впервые в моей жизни, воцарился мир.
Beginning the first truly peaceful period in our home.
У меня правда был тяжелый день, и я хочу, чтобы в нашем доме воцарился мир, чтобы мы все собрались.
Seriously, it's already been a very long day for me, and what I need is a peaceful house where people are centered.
И во всем мире воцарится покой и счастье.
The whole world will be peaceful and happy.
Как только мы поймаем Иль Чжи Мэ, то воцарится мир.
Once we captured Iljimae It will be peaceful again