восходом солнца — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «восходом солнца»
восходом солнца — sunrise
Как восход солнца у Максфилда Пэрриша.
It looks like a sunrise by Maxfield Parrish.
Раджа отрубит мне голову, если к восходу солнца я не принесу ему десять золотых монет.
The Raja said he will cut off my head if I do not bring him ten golden coins by sunrise tomorrow.
Я хочу уйти до восхода солнца.
I want to get going before sunrise.
Смерть придёт сегодня с восходом солнца.
Death is coming today at sunrise.
Кто восход солнца увидит, тому один грех простится.
Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven.
Показать ещё примеры для «sunrise»...
advertisement
восходом солнца — sun rises
Но ни одна из тех церемоний награждения не сравнится с той радостью, когда ты видишь восход солнца над твоим первым зданием.
But none of that acclaim means anything Compared to the joy seeing the sun rise Over your first building.
Я была бы рада посмотреть на восход солнца вместе с тобой.
I would love to watch the sun rise with you.
Я вспоминаю, как мы смотрели с тобой в Мачу-Пикчу на восход солнца. Было такое ощущение, будто земля и небо слились воедино.
I remember looking down at Machu Picchu during that sun rise, and it was like heaven and earth existing all at once.
Мы сможем встретить восход солнца, где раньше был розовый мост.
We can watch the sun rise, where the pink bridge used to be.
Вдвоем они сидели в лесу ... и ждали восхода солнца.
Together, they sat in the forest... and watched the sun rise.
Показать ещё примеры для «sun rises»...
advertisement
восходом солнца — sun comes up
Нам нужно отвезти его домой до восхода солнца, там он будет в безопасности.
We need to move him to the safety of his own bed before the sun comes up.
Бывает, я провожу здесь всю ночь, до самого восхода солнца.
Sometimes all night, until the sun comes up.
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
If you truly care for her, you will take her to your car this very moment and drive her back to Bon Temps before the sun comes up.
Если начнём жевать его сейчас, мы сможем закончить до восхода солнца.
We start chewing now, we can finish before the sun comes up.
Так... ты собираешь сказать, что у тебя на уме или мы будем пялиться друг на друга до восхода солнца?
So...you gonna tell me what you have in mind or are we gonna stare at each other till the sun comes up?
Показать ещё примеры для «sun comes up»...
advertisement
восходом солнца — sun
Атеперь,двенадцатьдолгие часы до восхода солнца, котороепрогонит их обратно в темноту.
Andnow,twelvelonghours before the Sun will rise, anddrivethemback to darkness.
Этой ночью мы исполним танец крови. Зверь выйдет к нам с восходом солнца.
Tonight we will dance the dance of blood... and the beast will come to us with the sun.
Замечательный восход солнца, а я пьяная в стельку, и я оглянулась вокруг и подумала: "Знаете что?
And the sun was coming up and I was just drunk off my ass and I remember looking around and thinking, "You know what?
Они проснулись до восхода солнца, и жаждали прочувствовать свою свободу.
They woke before the sun, and were eager to take advantage of freedom.
С восходом солнца я обещаю это выяснить.
The sun is gonna come up, and when it does, I promise to find out.
Показать ещё примеры для «sun»...
восходом солнца — sunup
Сможете вернуться в свой любимый парк развлечений после восхода солнца.
You can go back to your theme park at sunup.
Он сказал, что вьюнки распускаются только после восхода солнца.
He said morning glories only bloom after sunup.
Поэтому мы дождемся восхода солнца.
So we wait until sunup.
Еще до восхода солнца я хочу видеть Десаи под арестом.
Before sunup I want Desai in custody.
Так что большинство из них здесь до восхода солнца.
So most of them were here until sunup.
Показать ещё примеры для «sunup»...
восходом солнца — sun-up
Нервируя его,разочаровывая всё время, до восхода солнца.
Making him anxious, frustrated all the way until sun-up.
Но восход солнца уже через несколько минут...
But sun-up's in a couple of minutes.
Если повезёт, то пересечём границу ещё до восхода солнца.
If we're lucky, should be across the border before sun-up.
Я хочу обезопасить эту крепость до восхода солнца.
I want this Fortress made safe by sun-up.
Почему эти встречи должны проводиться на восходе солнца, я никогда не узнаю.
Why these here get togethers have to be held at sun-up I never will know.