воплощения — перевод на английский
Быстрый перевод слова «воплощения»
«Воплощение» на английский язык переводится как «incarnation» или «embodiment».
Варианты перевода слова «воплощения»
воплощения — incarnation
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв — это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
If we live in such an oscillating universe the big bang is not the creation of the cosmos but merely the end of the previous cycle the destruction of the last incarnation of the cosmos.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation of the universe trickles through the cusp flitters past the big bang to be known in our universe.
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого... похотливого, похабного и инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность... увидеть это воплощение.
Because you choose for your instrument... a boastful, lustful, smutty, infantile boy... and give me for reward only the ability to recognize the incarnation.
Я жил там. В прошлом воплощении.
Well, I lived there in a former incarnation.
Пришло время двигаться дальше, открыть себя нашему новому воплощению.
The time has come to move on, to open ourselves to our new incarnation.
Показать ещё примеры для «incarnation»...
advertisement
воплощения — embodiment of
Вот эти люди вместе с их покойными или сбежавшими соратниками являлись воплощением того, что в Третьем Рейхе выдавалось за правосудие.
These men, together with their deceased or fugitive colleagues, are the embodiment of what passed for justice during the Third Reich.
Я была живым воплощением того, что он рисовал годами.
I was the embodiment of what he had been drawing for years.
Вот она, воплощение любви.
There she is, the embodiment of love.
Воплощение самой настоящей ужасной любви.
The embodiment of the dreadful exclusivity of true love.
Нет, Мэдисон, скорее, физическое воплощение всего, что я ненавижу.
No, Madison is pretty much the physical embodiment of all things I loathe.
Показать ещё примеры для «embodiment of»...
advertisement
воплощения — alters
Ты появляешься так же часто, как и другие воплощения.
You come out as much as the other alters.
Когда она переходит... вроде как... в одно из ее... воплощений, личностей, одна из них, нашего возраста.
When she transitioned... like... one of her... alters, like one of the personalities, is our age.
Я не о детях... о воплощениях...
Not the kids. The alters.
Вы о воплощениях?
The alters?
То есть ваши воплощения.
Well, your alters know.
Показать ещё примеры для «alters»...
advertisement
воплощения — incarnate
Мы — воплощение чего-то.
We incarnate something.
Мы говорим о воплощении зла.
We are speaking of evil incarnate.
— Воплощение проницательности.
Oh, perspicacity incarnate.
Я воплощение смерти.
I am death incarnate.
Я думаю, Джеки — воплощение зла.
I think that jackie is evil incarnate.
Показать ещё примеры для «incarnate»...
воплощения — epitome of
Его игра — воплощение юности.
His playing is the epitome of youthfulness.
Серьезно, воплощение лидера.
Serious, an epitome of a leader.
Если вы даже упадете в обморок, в статье будет написано, что вы воплощение самообладания.
You could faint right now, and the article would say that you are the epitome of reserved strength.
Воплощение мамочки.
The epitome of one.
В моем понимании это было воплощением красоты.
In my mind, it was the epitome of beauty.
Показать ещё примеры для «epitome of»...
воплощения — everything
Ты воплощение того, что ненавидел Тайлер.
You are everything Tyler hated.
Воплощение труда всей моей жизни.
Everything I ever worked for.
Вы воплощение всего, что я так стараюсь здесь искоренить.
You are everything I came into this service to change.
Он — воплощение всего самого ненавистного для меня.
In one man, everything I hate about this country.
Ты — воплощение девичьих мечтаний!
You are everything maidens could wish for!
Показать ещё примеры для «everything»...
воплощения — evil
Но её отец... был воплощением зла.
But her father was evil.
Слушайте, если бы кто-нибудь, кто знает будущее, показал бы вам ребенка и сказал, что этот ребенок вырастет воплощением зла, безжалостным диктатором, который уничтожит миллионы жизней, смогли бы вы убить этого ребенка?
Listen, if someone who knew the future pointed out a child to you and told you that that child would grow up totally evil, to be a ruthless dictator who would destroy millions of lives, could you then kill that child?
Для вас она была воплощением вселенского зла, совсем как жена.
To you, she was a woman of Evil, just as your wife.
Только семеро, Станут воплощением зла.
Seven we are. Evil we are.
А с другой стороны — миссис Нуджент, вовсе не такая добрая, и это еще мягко сказано, она была воплощением зла.
Mrs. Nugent who is not nice, not nice to a large degree, just evil.
Показать ещё примеры для «evil»...
воплощения — dream
И я был одним из немногих, кто вчера вечером видел воплощение этой мечты на экране.
And I was one of the few who saw that dream realized on screen last night.
Воплощение мечты в жизнь требует усилий и терпения.
It takes patience and effort to make a dream come true.
Эта ночь была воплощение мечты.
Tonight has been a dream come true.
Когда я встретила Арнольда, он был воплощением моей мечты.
When I met Arnold, he was my dream come true.
Это же воплощение её мечты.
— It is her dream coming true.
Показать ещё примеры для «dream»...
воплощения — living embodiment of
Я стал живым воплощением того, почему вулканцы превосходят людей.
I became the living embodiment of why Vulcans were superior to humans.
Напротив, нет, мы знаем, что Вознесение связано с превращением человека в демона... в живое воплощением бессмертного.
Not at all. We know the Ascension refers to a human transforming into a demon, into the living embodiment of an immortal.
Живое воплощение всего, что представляет собой наш корпус.
The living embodiment of all this corps represents.
Я даю вам живое воплощение классического блеска.
I give you the living embodiment of classical brilliance.
И весь мир смотрит, как опальный священник убивает живое воплощение католической надежды.
And the whole world watches while a disgraced priest murders the living embodiment of Catholic hope.
Показать ещё примеры для «living embodiment of»...
воплощения — pure
Как видите, машина была воплощением зла.
For you see, it was pure evil.
Воплощение зла.
Pure evil.
Эта женщина была воплощением зла.
The woman was pure evil.
Он же воплощение зла.
That man is pure evil.
Само воплощение чистоты и доблести когда он заносит руку, чтобы поразить змея.
It seems to express everything that's pure and valiant. As he raises his arm to strike the dragon.
Показать ещё примеры для «pure»...