воплощаемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «воплощаемый»
воплощаемый — embody
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам.
Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful.
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные методы убийства.
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
Как мы, эти животные воплощают тайна и удивление сознания.
Like us, these animals embody the mystery and wonder of consciousness.
Я воплощаю в себе множество.
I embody multitudes.
Казалось, он воплощает все великолепие британской имперской власти.
He seemed to embody all that was magnificent in British Imperial power.
Показать ещё примеры для «embody»...
advertisement
воплощаемый — making
Потому что Джошуа Ваппер воплощает в себе самое лучшее из Каппа Тау.
Making our house a little bit better.
Представь, сколько страха воплощает этот ящик.
Think of the fear that went into making this box.
Воплощал мечты в жизнь и побеждал своих соперников.
Making dreams come true and taking names.
Воплощаем твои желания в жизнь.
Making your birthday dreams comes true.
Воплощая это в реальность.
Making it happen.
Показать ещё примеры для «making»...
advertisement
воплощаемый — dreams
Он положит ваши слова на музыку так же, как воплощает мои грёзы.
He will set your words to music as he does my dreams.
Запиши это для меня, хорошо? Мы должны воплощать свои мечты, правильно?
— We gotta follow our dreams, right?
Тогда почему они уходят в море или уезжают на другой конец страны воплощать свои мечты, только потому что я сказала им это?
Then why do they go out to sea, or move across country or follow their dreams just because I told them to?
Ты не понимаешь, как много ты сделал. Ты дал этим людям место, где они могут воплощать свои мечты...
Luke, you gave these people a place where they can live out their dreams.
А конструктор, — тот, кто эту мечту воплощает!
Airplanes are beautiful dreams. Engineers turn dreams into reality.
Показать ещё примеры для «dreams»...
advertisement
воплощаемый — represents
Змея воплощает в себе энергию огня.
Snake represents the energy of fire.
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Твой сын Дакша воплощает эго.
Your son daksha represents ego.
Я причинил тебе боль, но он же воплощает собой все, от чего ты хотела убежать.
You know, I-I know I hurt you, but... I mean, this kinda represents everything you said you were trying to escape from.
Но что несет этот свет? Надежду или угрозу он воплощает? Этого не знает никто.
But whether that light represents hope or menace, one can never know.
Показать ещё примеры для «represents»...
воплощаемый — living
Ты что, воплощаешь какую-нибудь свою дурацкую фантазию?
Are you living out some sad fantasy of yours?
Когда мы переехали сюда с Кубы 30 лет назад, у нас были мечты, и наша дочь воплощала их.
When we came here from Cuba 30 years ago, we had dreams, and our daughter was living them.
Воплощая мечту.
Living the dream.
Слушай, для остального ещё будет много времени, но ты воплощаешь свою мечту.
Look, there's plenty of time for the rest, but you're living your dream.
Парень воплощает мечту в жизнь.
Guy's living the dream.
Показать ещё примеры для «living»...
воплощаемый — everything
Вы воплощаете всё, чего у него никогда не будет.
You are everything he will never have.
Ты воплощаешь все, против чего я боролась.
You are everything I have been fighting against.
Она воплощает в себе все, что я люблю в Америке:
She's everything I love about America.
Он воплощает все, что люди ненавидят.
He's everything these people hate.
Ты воплощаешь всё, что она презирает.
You're everything she despised.
Показать ещё примеры для «everything»...
воплощаемый — execute
Осталось сбить с толку Гибс, когда будем его воплощать.
We just need a way to rattle Gibbs when we execute it.
Ну, я же всего лишь воплощаю ваши идеи, разве нет?
I mean, I only execute your vision, right?
ну, это Ваше видение, я только воплощаю.
it'syourvisionthatI'm trying to execute.
То, как ты стал режиссёром, воплощая своё видение, пытаясь поддержать всех и прислушиваться. Это невероятно.
The way you've stepped up as director, executing your vision while making everyone feel supported and heard, it's amazing.
Я планировала, она воплощала.
I planned, she executed.
воплощаемый — follow
А дети любят спортсменов, потому что они воплощают в жизнь то, о чём мечтают.
Kids love athletes because they follow their dreams.
Они сказали, что я не воплощаю в жизнь угрозы.
Saying that I don't follow through.
Они не воплощают угрозы в жизнь.
They don't follow through on those threats.
Люди всякое говорят, но большинство из них, даже греческие психи, не воплощают это в жизнь.
We all talk shit, but most people, even the crazy Greek ones, don't follow through.
Воплощайте мечты!
Follow your dreams.