возмещаемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «возмещаемый»
возмещаемый — makes up for
Возмещаем причиненный ущерб.
Making amends.
Джос, послушай, после экономии на всем, через которую скряга Эллис заставила меня пройти, Вселенная возмещает мне убытки, малышка.
Joss, listen, after all that nickel-and-diming that bloody cheapskate Ellis put me through, this is the universe making amends, baby.
Он возмещал причиненный ущерб, извинялся
He was making amends, apologizing,in the program.
Так он возмещает свое отсутствие. Они ездят к ее родителям.
Thinks it makes up for the fact that they go to her parents on the holidays.
И это возмещает мне то, что ты у меня забрал?
And that makes up for what you took from me?
Показать ещё примеры для «makes up for»...
advertisement
возмещаемый — reimburse
После того, как сходишь к ней, начнёшь возмещать то, что украл.
You will go and see her after and start reimbursing what you stole.
Теперь я возмещаю тебе деньги за всю одеждю и за чертову куклу.
Now, here. I am reimbursing you for all of the clothes and for that damn puppet.
Почему ты возмещаешь мне ущерб своими деньгами?
Why are you reimbursing me with your own money?
Они возмещают деньги за рецепты,
They reimburse prescriptions.
Студия даже не возмещает расходы на маникюр-педикюр, думаешь они будут оплачивать телохранителя?
If the studio won't even reimburse a mani-pedi, do you think they're gonna pay for a bodyguard?
Показать ещё примеры для «reimburse»...
advertisement
возмещаемый — pay
Он обязан возмещать ущерб.
It will have to pay the damages.
Как ты собираешься возмещать мне убытки?
How much can you pay me in damages?
Я, похоже, выронил свою рацию, когда прыгал с балкона, и, в общем... нас заставляют возмещать ущерб за потерю.
I must have dropped my police radio when I jumped from the balcony, and well... they make you pay for them if you lose them.
Буду лишь возмещать деньги тем, кто захочет забрать их.
I'll pay back those who want to withdraw.
Паркер хочет всё бросить, прежде чем вынесут вердикт, и оставить Ким и меня возмещать убытки.
Parker wants to bail before the verdict and leave Kim and I to pay the damages.
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement
возмещаемый — refund
Нам пришлось возмещать убытки, это был кошмар.
We had to refund money, it was a nightmare.
Возмещай.
— Refund.
Это... когда ты... возмещаешь деньги, которые заплатил из собственного кармана?
Is that, like, when you... you get a refund from money, like, that you paid out of your own pocket?
Придётся возмещать всем...
We'd have to refund...
Робин Гуд возмещает расходы за овердрафт, полученные банком за счет мошенничества.
Robin Hood is refunding all the overdraft charges the bank took through this scam.
Показать ещё примеры для «refund»...
возмещаемый — making amends
Но когда мы вырастаем, возмещать убытки... становится не так легко.
But as we get older, making amends... Isn't so simple.
И кому приходилось ходить извиняться, возмещать ущерб, доказывать, что она не из неблагополучной семьи, что она хорошо воспитана. Мы были так расстроены и подавлены тем, что она вела себя как никто другой.
And who was it used to have to go doing all the apologising, making amends and pointing out that she wasn't from a bad home, she'd had a perfectly good upbringing, thank you... ..and we were just as upset and bemused
Но я знаю, что мы будем возмещать причиненный друг другу ущерб до конца нашей жизни.
But I got a feeling we're gonna be making amends to each other for the rest of our lives.
Возмещать ущерб тем, кому навредил?
Make amends to those you harmed?
Вы думаете, мне следует начать возмещать ущерб людям, которым я навредил, сейчас?
You think I should start making amends to people I have harmed now?
Показать ещё примеры для «making amends»...