воздавать — перевод на английский

Варианты перевода слова «воздавать»

воздаватьgiving

Ты преследуешь самодовольных придурков, воздаешь им по заслугам.
Going after pompous jerks,giving them their just deserts.
Мне нравиться воздавать людям должное.
I like giving people their due.
Воздавая болью за боль, ты не вернёшь их.
Giving pain for pain won't bring them back.
Но я не облажалась, и ты почему-то не воздаешь мне за это должное.
So, I didn't even fail, and I don't see you giving me credit for that.
Я воздаю старому мерзавцу по заслугам.
I'm giving the old bugger his marching orders.
Показать ещё примеры для «giving»...
advertisement

воздаватьhonor

И повсюду... Повсюду вам будут воздавать почести.
And everywhere, they will honor you.
Мы сохраняем эту традицию тысячи лет когда стараемся воздавать должное вечным узам супружества.
And as we carry on the tradition of thousands of years, we honor the eternal bond that stretches through the ages.
Я... воздаю честь женским персонажам.
I — I honor my woman characters.
И в канун дня всех Святых мы воздаём им почести и молимся за души усопших.
And on this eve of All Hallows, we honor the saints and now pray for the souls of the dead.
Он умер, проявив свои лучшие качества, и я воздаю ему должное. .
He died for what he believed in, and I'm gonna honor that.
Показать ещё примеры для «honor»...
advertisement

воздаватьjustice

Так или иначе, описание не воздает ему должное.
Doesn't do it justice somehow.
Должен сказать, Рик, твои романы не до конца воздают должное Беккет.
Vasily: [ sighs ] I must say, rick, Your novels don't do beckett justice.
Легенды не воздают вам должное, сэр.
The legends do you no justice, sir.
Они не воздают им должное.
They don't do them justice.
Легенды не воздают ему должное.
The legend doesn't do it justice.
Показать ещё примеры для «justice»...