возглавляемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «возглавляемый»

возглавляемыйlead

Дамар и Гарак могут возглавлять сопротивление без меня.
Damar and Garak can lead the rebellion.
Брандербург снова возглавляет гонку.
Brandenburg back to the lead.
— Вы возглавляете процессию.
— You are going to lead the procession.
Это я возглавляю пиар-отдел.
That I lead a public relations department.
Я лишь возглавляю тех, кто захотел последовать.
I lead only those that choose to follow.
Показать ещё примеры для «lead»...
advertisement

возглавляемыйhead of

— Но вы же возглавляете комитет, сэр.
John Mitchell was the head of the Committee.
Возглавляет совет выпускников, курирует строительный фонд.
Head of an alumni committee, overseeing a building fund.
Господа, я по-прежнему возглавляю этот департамент.
Gentlemen, I am still the head of this division.
Моя семья сумасшедшая, но всё-таки я — наследник Сантьяго, но однажды я стану возглавлять клан Замора.
My family is nuts, but I am the Santiago heir, someday I might be head of the Zamora clan.
Я была Красавицей и возглавляла все комитеты за последние десять лет.
I have been a Belle and the head of every Junior League committee for the past ten years.
Показать ещё примеры для «head of»...
advertisement

возглавляемыйrunning

Возглавлял липовую компанию по восстановлению крыш.
Running a bogus roof repair company.
А что, миссис Монтгомери возглавляет террористическую ячейку?
Is Mrs. Montgomery running a terrorist cell?
Фарго, возглавлять Г.Д. — большая работа, как и быть кандидатом на Астреус. ... Наверх с этим?
Fargo, running G.D. Is a big job, and so is being an Astraeus candidate-— ...Up with that?
Сюзанна, те, кто возглавляет Бостон — другие.
Suzanna, the ones that are running Boston are different.
Представляю нашего нового капитана, которая много лет успешно возглавляла наше подразделение на Гавайях.
I want to introduce you to our new captain who has been running our Hawaii division very successfully for years now.
Показать ещё примеры для «running»...
advertisement

возглавляемыйin charge of

Кто возглавляет лабораторию?
Who is in charge of the laboratories?
Потому что я возглавляю его поимку, а значит мне нужно арестовать его и предоставить начальству к завтрашнему утру.
Because I was just put in charge of the manhunt, which means I need him arrested and in front of a magistrate by tomorrow morning.
Позволить Крикетт возглавлять главное общественное мероприятие?
Putting Crickett in charge of a major public relations project?
Начинающий сотрудник, но возглавляет отдел Х... наука и технологии.
First-tour officer, but in charge of Line X-— science and technology.
Вы возглавляете службу безопасности.
You're in charge of security.
Показать ещё примеры для «in charge of»...

возглавляемыйleader of

Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.
Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
Во-вторых, возглавляю фальшивую благотворительную организацию.
I'm also the leader of a bogus charity group.
Вы возглавляете эту команду.
You're the leader of this team.
Прежде чем мы продолжим, я должен сообщить, кто возглавляет команду Альфа.
Before we go any further, there's something I need to tell you about the leader of Alpha team.
Я возглавляю Республику Техаса.
I'm the leader of the Texas Republic.
Показать ещё примеры для «leader of»...

возглавляемыйtop

Возглавляет этот перечень, разумеется, Южная Африка, за ней следуют Марокко и Египет.
No surprise to find South Africa at the top followed by Morocco and Egypt.
Я бы сказал, что парень возглавляет список подозреваемых, так что вперёд, вперёд, и вперёд.
I say this guy just hit the top of your suspect chart, so go, go, go.
На этой неделе она снова возглавляет рейтинги популярных писателей.
She holds on to the top spot again this week.
Поверьте, монсеньор, поиски Ли Эмерсона возглавляют список приоритетов.
Believe me, Monsignor, finding Leigh Emerson is a top priority.
Маклиш 20 лет возглавляет список самых разыскиваемых преступников, и за всё это время никто его не видел.
MacLeish has been at the top of the most wanted for 20 years, and in all that time, no one's seen him.
Показать ещё примеры для «top»...

возглавляемыйspearheading

Я возглавлял гибридные операционные, подходящие для инвазивных и неинвазивных процедур...
And I spearheaded a hybrid O.R. that offered more flexibility between non-invasive and invasive techniques...
Что ты возглавляла мое освобождение.
That you spearheaded my rescue.
Что ты возглавляла мое освобождение.
You spearheaded my rescue.
Но мы бы здесь сегодня не сидели, если бы не наш партнер Нил Трумэн, который возглавлял этот проект с самого начала.
But none of us would be here today if it wasn't for bastion partner Neil Truman, who spearheaded this project from the get-go.
Значит, вы возглавляете мятеж, святой отец? Преп.
So you're spearheading this revolt, Reverend?
Показать ещё примеры для «spearheading»...

возглавляемыйchaired

Он возглавлял последние две комиссии.
He chaired the last two commissions.
Он возглавлял важные комитетов в течение 90-х годов.
He chaired important committees throughout the 90s.
Я возглавлял комитет общественной безопасности и не раз обращался к нему.
I chaired the public safety subcommittee, and I called upon him many times.
Он возглавлял этот комитет.
He chaired that committee.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете.
Mr. Keeley, that is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
Показать ещё примеры для «chaired»...

возглавляемыйchief of

Доктор Квик. Возглавляет хирургию.
Dr. Quick, chief of surgery.
Я возглавляю его администрацию.
I'm his chief of staff.
Я ведь возглавляю президентскую администрацию с этого понедельника. Но меня просветили, что разговоры про войну пришельцев самое прикольное в совещаниях.
'Cause, I'll tell you right now, I've only been Chief of Staff since Monday, um, but I do know that the alien war stuff, these are...
Не только на юристах, не только на суде, но и на всем обществе в целом, и сегодня это влияние особенно значимо, потому мы в очередной раз вспомнили, что никто не может быть выше закона, даже тот, кто его возглавляет в этом штате.
Not just the lawyers, not just court, but society as a whole, and today it reflects spectacularly well, because today we are reminded that no man is above the law, not even the chief law officer of this state.
Я — Ханс, я возглавляю эту операцию.
I'm Hans, operation chief.
Показать ещё примеры для «chief of»...

возглавляемыйtake over the

Я возглавляю целое полицейское управление и сотню разгневанных, недавно пониженных, вооруженных полицейских
I'm taking on the police union and a hundred pissed-off, recently demoted, armed cops.
Я возглавляю группу по имплозии.
I'm taking over the implosion group.
Мы не хотим возглавлять семью, падроне.
We don't want to take over the family, Padrone.
Помните, что вы здесь, чтобы помогать мне, а не возглавлять дело.
Remember, you're here to help me... not to take over the case
Я не просил, чтобы меня поставили возглавлять дело.
I didn't ask to take up the investigation.
Показать ещё примеры для «take over the»...