возвращайся к своей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «возвращайся к своей»

возвращайся к своейreturn to your

Возвращайся к своему народу невредимым и расскажи христианам, что будь они все такими же, как ты я без колебаний преклонил бы колени пред твоим богом.
Return to your people in safety... and tell the Christians that if they were all like you... I would not hesitate to kneel to your god.
Все возвращайтесь к своим обязанностям.
Return to your normal duties, everyone.
Возвращайся к своим обычным обязанностям.
Return to your normal duty.
Слуга Нечистого, возвращайся к своему хозяину.
Spawn of the evil one, return to your master.
Положите деньги в багажник белой машины и возвращайтесь к своей машине.
Leave the money in the trunk of the white car and return to your car.
Показать ещё примеры для «return to your»...
advertisement

возвращайся к своейgo back to your

Возвращайтесь к своей дочке.
Go back to your daughter.
Возвращайся к своему столику, Жоан.
Go back to your table, Joan.
Возвращайся к своей работе.
Go back to your work.
Мы должны работать. Возвращайтесь к своей работе.
Go back to your work.
Возвращайтесь к своим телескопам, а изучение места падения метеоритов доверьте нам.
Go back to your telescope and leave the meteor site to us.
Показать ещё примеры для «go back to your»...
advertisement

возвращайся к своейback to your

Возвращайся к своему обществу, Реджинальд.
Back to your smart set, Reginald.
Всегда возвращаетесь к своему кораблю.
Always back to your ship.
Иди, возвращайся к своему к мужу и забудь меня.
Just go back to your husband and leave me alone.
Возвращайся к своим лордам и леди.
Back to your lords and ladies.
Дамы и господа, возвращайтесь к своим рабочим местам!
Ladies and gentlemen, back to your stations!
Показать ещё примеры для «back to your»...
advertisement

возвращайся к своейget back to your

Давайте, приятель, возвращайтесь к своей своре.
Come on then man, get back to your pack.
Возвращайся к своей маме.
Get back to your mom safely.
Возвращайтесь к своей команде, г-н Хорнблоуэр.
Get back to your division, Mr. Hornblower.
Возвращайся к своей семье.
Get back to your family.
Возвращайся к своим делам.
Get back to your business.
Показать ещё примеры для «get back to your»...

возвращайся к своейgo about your

Возвращайтесь к своим делам.
Go about your business.
Теперь задумайтесь об этом и возвращайтесь к своим делам.
Now think on that and go about your business.
Возвращайтесь к своим делам, граждане.
Go about your business, citizens.
Возвращайтесь к своей девочке, Алекс.
Go to your little girl, Alex.
Или же одалживай деньги и уходи, или возвращайся к своему дяде.
Either borrow the money and come, or go to your uncle's.
Показать ещё примеры для «go about your»...

возвращайся к своейget on with your

Возвращайся к своей работе.
Get on with your work.
Возвращайся к своей игре.
Get on with your game.
Возвращайся к своей работе!
Get on with your work.
Теперь возвращайтесь к своим делам.
All right, now get out. Get on with your day.
Когда я начну возвращаться к своему прежнему состоянию, когда я был доволен собой, смогу проводить время с моим младшим сыном, пойти с ним в парк, попинать мяч или покидать мяч в кольцо.
When I start getting down to where I start feeling better about myself, and being able to do things with my youngest son, throw a football or baseball in the park.