возвратно-средний залог — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «возвратно-средний залог»

возвратно-средний залогbail

— Залог?
Bail?
Да, залог.
Yes, bail.
Бублик, почта, тюрьма, залог, кабель.
Bagel, mail, jail, bail, cable.
— Залог, конечно...
Bail would certainly...
Ой, подожди, ты говоришь «залог»?
Oh, wait, did you say «bail»?
Показать ещё примеры для «bail»...
advertisement

возвратно-средний залогkey

— залогом!
The key !
Калифорния — залог победы на выборах!
California is the key to the whole race. — We can't let up now.
Я хотела, чтобы меня приняли в БлуБелле, и я поняла, что Лемон, как королева этого города, залог успеха.
I've been wanting to fit in to BlueBell, and I figured Lemon, queen of this town, was key.
Самодостаточность — залог жизненной силы.
Self-reliance is the key to a vigorous life.
"ерпение — залог победы.
Patience is the key to victory.
Показать ещё примеры для «key»...
advertisement

возвратно-средний залогmortgage

— Залог ...
The mortgage...
Нужно сделать его копии и послать их, чтобы закрыть все кредитные карты, телефонные счета, счета за обслуживание, абонемент в тренажёрный зал, страховки, залоговые обязательства, урегулировать налоговые обязательства.
You will need to make copies and send them to cancel every credit card, phone account, utility, gym membership, every insurance policy, mortgage, to settle their taxes.
Скайлер, эти деньги для этой крыши над вашей головой, Залог, который ты не будешь способна оплатить на зарплату неполного рабочего дня бухгалтера, когда меня не станет.
Skyler, that money is for this roof over your head the mortgage you aren't gonna be able to afford on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone.
По существу, залоговые облигации Люиса Раньери были удивительно доходны для крупных банков.
Basically, Lewis Ranieri's mortgage bonds were amazingly profitable for the big banks.
Или мне лучше сказать «залогах»?
Or should I say «mortgages»?