внутренняя борьба — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «внутренняя борьба»

внутренняя борьбаinner struggle

Если вы хотите знать, расследование этого случая дало мне повод уважать вашу внутреннюю борьбу.
If you must know, investigating this case has given me a new respect for your inner struggle.
И пьеса, она... о его внутренней борьбе между добром и злом, верным и неправильным.
The whole play is about his--his inner struggle between good and evil. Right and wrong.
Это вызвало внутреннюю борьбу.
It's triggered the inner struggle.
А сейчас, когда ты одержал победу в своей внутренней борьбе, ты можешь сам выбрать себе наказание.
And now that you've overcome your inner struggle, you may choose your punishment yourself.
А теперь посмотрите мой танец — интерпретацию внутренней борьбы каждого из нас.
Now for my interpretive dance of everyone's inner struggle.
Показать ещё примеры для «inner struggle»...
advertisement

внутренняя борьбаinfighting

Они настолько глупы, чтобы вести внутреннюю борьбу прямо во время выборной кампании?
How stupid can they be, infighting during an election campaign?
И мы потеряли его из-за внутренней борьбы.
And we lost it all because of some infighting.
Была внутренняя борьба среди волков.
There was infighting among the wolves.
После всей сегодняшней жестокости против внутренней борьбы с нашим собственным государством, после того, как мы узнали, что наша Первая леди строила заговор против своей же страны...
After all the violence today, the infighting in our own government, the fact that our very own First Lady was plotting against her country...
И я вам обещаю, что не будет никакой внутренней борьбы, если меня выберут.
And I can promise you that there will be no infighting, if I'm elected.
advertisement

внутренняя борьбаstruggle

Но я прошу поверить вас и партнеров фирмы, в которой работаю не смотря на внутреннюю борьбу, которая во мне происходит представление наших клиентов в суде никогда не пострадает.
But I would ask you to trust me and the members of my firm to ensure no matter what my personal struggles may be the representation of our clients will never be compromised.
Это значит, что у меня постоянная внутренняя борьба осознания того, что я смертен, с тем, что я должен созерцать тщетность этого бытия; а также злость, потому что я всё это осознаю.
It means that I am beset upon at all times by a tsunami of complex thoughts and struggles, unceasingly aware of my own mortality and able to contemplate the futility of everything and yet still rage against the dying of the light.
Джесса, ты можешь как-либо перефразировать эту мысль так, чтобы она относилась больше к твоей внутренней борьбе?
Jessa, is there a way you can phrase this idea that relates to your own struggle a bit more?
То есть, она борется, но у нее еще идет внутренняя борьба.
So it's a struggle, but you're struggling with yourself as well.
И мне кажется, что я... как-бы открыл окно в его внутреннюю борьбу, но это не означает, что я тем самым потерял перспективу.
And I feel that I've got a... a special window into his struggles, but it doesn't mean that I've somehow lost perspective.