внебрачный ребёнок — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «внебрачный ребёнок»

внебрачный ребёнокbastard child

Возможно внебрачный ребёнок.
A bastard child, perhaps.
Ты хоть представляешь, что внебрачный ребенок сделает с нашей семьей?
You know what a bastard child would do to this family?
С этим внебрачным ребенком?
The bastard child?
Грейсон — зацикленный на себе, смазливый мальчонка с внебрачным ребёнком и такими маленькими глазками, что ему можно завязать глаза этими тонкими бусиками.
Grayson is a self-centered pretty boy with a bastard child and eyes so tiny, you could blindfold him with a bead necklace.
— Которая родила внебрачного ребенка.
Who bore a bastard child.
Показать ещё примеры для «bastard child»...
advertisement

внебрачный ребёнокillegitimate child

Ни внебрачных детей, ни черных денег.
No illegitimate children, no shady finances.
Одинокий белый парень. трижды разведен, двое внебрачных детей.
Single white male, divorced three times, two illegitimate children.
Может быть ему так важно зачать такое количество внебрачных детей?
Is that why he feels the need to father so many illegitimate children ?
Он был одним из 50... 50 внебрачных детей лидера секты, который обладал неистовыми антигосударственными взглядами.
He was one of 50-— 50 illegitimate children of the cult leader, who had vehement anti-government views.
Ой, да я не сплетничаю, но давайте подытожим, по этому городу носятся несколько внебрачных детей которые могли бы подарить ей эту кружку.
Oh, I'm no gossip, but let's just say there are a few illegitimate children running around the city that could have given her that mug.
Показать ещё примеры для «illegitimate child»...
advertisement

внебрачный ребёнокbastard

Он стал внебрачным ребенком!
Absurd! He was a bastard!
— Ты самый лучший внебрачный ребенок из всех.
You are the coolest bastard, I know.
Последнее, что нужно этой семье — это ещё один внебрачный ребенок.
The last thing this family needs is another bastard.
К сожалению, настоящий ребёнок, который родится в фальшивом браке, всё равно внебрачный ребенок... .
Unfortunately, a real child born into a pretend marriage is still technically a bastard... Oh.
Нет, но может иметь значение бедный внебрачный ребенок в суде... который решил начать выкапывать мертвые тела.
No, but it may influence the poor bastard on the bench... who's gotta decide whether to start digging up dead bodies.
Показать ещё примеры для «bastard»...
advertisement

внебрачный ребёнокchild out of wedlock

Вы виновны в смерти Дженифер Хейз. Которая должна была родить вашего внебрачного ребёнка.
That you are guilty of the death of Jennifer Hayes who was to bear your child out of wedlock.
Она была госпитализирована доктором Оге Крюгером, который на самом деле был ее отцом. Он хочет убить ее, чтобы никто не узнал, что у него есть внебрачный ребенок.
She was admitted by Dr. Aage Krger, who was her father and wanted to kill her to conceal the fact that he had a child out of wedlock.
У вас есть внебрачный ребёнок.
You have a child out of wedlock.
У меня был внебрачный ребенок.
I had a child out of wedlock.
У неё внебрачный ребёнок.
She had a child out of wedlock.
Показать ещё примеры для «child out of wedlock»...

внебрачный ребёнокlove child

— Кто же этот внебрачный ребенок?
Who is this love child?
У мистера Ганна есть... внебрачный ребенок.
Mr Gunn has got... ..a love child.
Такое может проявляться в девочке, если она внебрачный ребенок, пока она с этим не смирится.
Being a love child can do that to a girl, until you make peace with it.
У него есть тайный внебрачный ребенок в школе.
He's got a secret love child at the school.
У Гарета внебрачный ребенок.
Gareth's got a love child!
Показать ещё примеры для «love child»...

внебрачный ребёнокbaby out of wedlock

У меня появился внебрачный ребенок.
I had a baby out of wedlock.
Завести внебрачного ребенка — за это они больше всего меня осуждали.
Having a baby out of wedlock was one of the biggest things they judged me for.
Мы, разумеется, считаем, что это чудесно, то, что у вас будет внебрачный ребенок.
While we think it's marvelous you're having this baby out of wedlock..
Похоже, что наследство семьи Брукс Иметь внебрачных детей.
Seems the legacy of the Brooks family... was having babies out of wedlock.
Я ошибалась, когда говорила, Что наследство семьи Брукс... Иметь внебрачных детей.
I was wrong when I said... the legacy of the Brooks family... is having babies out of wedlock.
Показать ещё примеры для «baby out of wedlock»...