вложишь душу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вложишь душу»
вложишь душу — put
Вы вложили душу в эту куклу.
You put your whole being into that doll.
Ну, я действительно вложил душу в эту кассету.
Well, I did put a lot of thought into the tape.
advertisement
вложишь душу — you pour your heart into it
Он вложил душу в песню.
He poured his heart into it.
Если вложишь душу — обязательно проникнется.
If you pour your heart into it, he will get the message.
advertisement
вложишь душу — put some heart into
Вложи душу!
Put some heart into it!
Но послушай мнение профессионала, чувак, тебе нужно вложить душу в эту вещь.
But if you don't mind a professional opinion, man, you've got to put some heart into this thing.
advertisement
вложишь душу — другие примеры
Вложи душу, ради Бога!
Put something into it, for god's sake!
Вложишь душу, сердце — сожрут и душу, и сердце.
I would put my heart and soul in it, they gobble up both my heart and soul.
Вложи душу в свой удар.
Hit me with your best shot.
Ты вложил душу в набросок с эскимосом?
You gave your heart and soul to that Eskimo pitch?
Эти люди вложили души в письма, если нам повезет, мы найдем наш Хосе-Асуэта.
These people are baring their souls in these letters, and if we're lucky, we'll find our zihuatenjo.
Показать ещё примеры...