влиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «влиться»

«Влиться» на английский язык можно перевести как «to blend in» или «to assimilate».

Варианты перевода слова «влиться»

влитьсяblend

Четыре года назад он купил это ранчо, чтобы влиться в коллектив.
We bought this ranch and the horses four years ago to blend in.
Ну, ты же сказала мне, чтобы я влилась в Ореганское общество.
Well, you told me I needed to blend more into Oregano society.
В СССР всегда вербовали агентов внутри своих границ и пытались их научить, как влиться в наше общество, причем часто с провальным результатом.
The Soviets always recruited from within their borders and attempted to teach their people how to blend in with our society, often with disastrous results.
Ты должны влиться в толпу.
You gotta blend in.
Влиться в коллектив.
Blend in.
Показать ещё примеры для «blend»...
advertisement

влитьсяfit

Они ненавидят тебя, а я хочу влиться.
They hate you, and I want to fit in.
— Просто пытаюсь влиться.
— Just trying to fit in.
— Я врала, чтобы влиться.
I lied to fit in.
Пытаться влиться.
Trying to fit in.
Мама миа! Смотрите-ка, кто пытается к нам влиться!
— Look who's trying to fit in now.
Показать ещё примеры для «fit»...
advertisement

влитьсяjoining

Однажды, помню, я ещё не влился в компанию, и у меня оставалось всего лишь несколько экю.
I remember, before joining my camp, I had only a few crowns left.
Вам было трудно влиться в семью?
Was it hard, joining their family?
Нет, влиться в коллектив.
No, joining in.
Да, это веская причина продать душу и влиться в толпу прагматиков.
That's as good a reason as any for selling out and joining the flabby-developers' guild.
Он влился в движение...
He's joining the traffic...
Показать ещё примеры для «joining»...
advertisement

влитьсяget

Всё, что вам надо здесь сделать — влиться в дух всех этих дел.
All you gotta do around here is get in the spirit of things.
— Спасибо. Я бы сказала, что лучший способ влиться в коллектив — это участие в делах класса и что нужно проводить в школе как можно больше времени но мы слышали, что вы работаете.
Now, we would say the best way to get involved would be by volunteering and spending as much time at the school as possible.
Помочь Эстер влиться в нашу семью потом снова начать преподавать.
You know, probably get Esther settled then go back to teaching.
Влейся к нему в доверие.
Get in with him, okay?
Просто влейся в их поток и не смотри вверх.
Just get into that stream and don't look up.
Показать ещё примеры для «get»...

влитьсяpart

Нам нужен кто-нибудь с опытом, кто сразу бы влился в команду.
We need someone with experience who can be part of a team.
— У нас сейчас сложные времена а ты прямо влился в нашу семью.
— Mom? — This has been a really tough time and you really feel like part of the family.
Мне пришлось год целовать всем зад, чтобы влиться в банду.
I had to kiss butt for, like, a year to be part of this gang.
За этими стенами нас ожидает новая жизнь, друг мой. Ты можешь влиться в наши ряды или остаться и служить им.
There is a new life waiting beyond these walls, my friend and you can be a part of it, one of us or stay and serve them.
Не знаю, как вы, но я наконец готов полностью влиться в эту вечеринку.
I don't know about you all, but I'm finally ready to be a part of this here party.
Показать ещё примеры для «part»...