взять на себя ответственность за — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «взять на себя ответственность за»
«Взять на себя ответственность за» на английский язык переводится как «take responsibility for».
Варианты перевода словосочетания «взять на себя ответственность за»
взять на себя ответственность за — take responsibility for
Ты так и не смог взять на себя ответственность за то, что случилось с Дунканом.
You never could take responsibility for what happened to Duncan.
Вы отказываетесь взять на себя ответственность за Оливера.
You refuse to take responsibility for Oliver yourself.
Мы должны взять на себя ответственность за наши собственные решения — хорошие и плохие.
We have to take responsibility For our own decisions— the good and the bad.
Я лишь могу взять на себя ответственность за прошлое.
I can only take responsibility for it.
Я возьму на себя ответственность за то, что здесь произошло.
I take responsibility for what happened here.
Показать ещё примеры для «take responsibility for»...
advertisement
взять на себя ответственность за — claimed responsibility for
В оставленном сообщении террористическая группа «Чёрный Шторм» взяла на себя ответственность за кибер-атаку Интернета.
In a written message, the terror group Black Storms claimed responsibility for the cyber-terror attack on the Internet.
Главные новости сегодня, Пятая Колонна террористическая группа противников визитёров, ответственная за взрывы смертников в каждом из 29 городов где присутствуют корабли визитеров взяла на себя ответственность за убийства послов мира в Нью-Йорке, этим утром.
Topping headlines today, Fifth Column, the anti-V terrorist group responsible for the suicide bombings in each of the 29 cities where visitor ships are present, has now claimed responsibility for the peace ambassador murders in New York City earlier this morning.
Он только что взял на себя ответственность за смерть министра ВМФ.
He just claimed responsibility for killing SECNAV.
Еще никто не взял на себя ответственность за это трагическое событие.
No one has yet claimed responsibility for this tragic event.
Ещё никто не взял на себя ответственность за это трагическое событие.
No one has yet claimed responsibility for this tragic event.
Показать ещё примеры для «claimed responsibility for»...
advertisement
взять на себя ответственность за — taking credit for
Группы джихадистов взяли на себя ответственность за нападение через интернет.
Jihadist groups are taking credit for the attack on the Internet.
Кто-то взял на себя ответственность за случившееся?
Is anybody taking credit for it?
Одна группировка взяла на себя ответственность за похищение Дуката.
A group is taking credit for Dukat's kidnapping.
Кварк взял на себя ответственность за убийство мужа Грилки.
Quark took credit for killing Grilka's husband.
Исламское государство... только что взяло на себя ответственность за G20.
The Islamic Front... just took credit for the G20 attack.
Показать ещё примеры для «taking credit for»...
advertisement
взять на себя ответственность за — to accept responsibility for
Он должен взять на себя ответственность за это.
He has to accept responsibility for this.
В действительности, вы просите меня взять на себя ответственность за ваши важные решения.
What you're really doing is you're asking me to accept responsibility for your big decisions.
Я могу взять на себя ответственность за выбор, который я сделала, поставив Даррена Уилдена на нашем пути.
I can accept responsibility for the choices I made that put Darren Wilden in our way.
Важно другое: готов ли ты взять на себя ответственность за гибель каждого человека в мире?
The relevant issue is whether or not you are ready to accept responsibility for the death of every human being in this world.
Давным-давно, взяли на себя ответственность за благополучие эти Моноидов.
He's right. A long time ago, your ancestors accepted responsibility for the welfare of these Monoids.
взять на себя ответственность за — take charge of the
Я просил тебя взять на себя ответственность за придворный этикет.
I asked you to take charge of court etiquette.
Мы должны взять на себя ответственность за свою судьбу и удачу
We must take charge of our fate, and fortune,
Хочешь взять на себя ответственность за это?
Do you want to take charge of that?
Мне надо просто постучать каблучками друг о друга (отсылает к Элли из Страны Оз) и взять на себя ответственность за свою жизнь.
I should just tap my ruby slippers together and take charge of my life.
Если ты считаешь нужным, то можешь взять на себя ответственность за подземную штурмовую команду.
If you feel fit, you can take charge of the underground assault party.
взять на себя ответственность за — can either be responsible for
Брат сказал, что объявилась террористическая группировка, которая взяла на себя ответственность за... взрывы голов.
My brother says that a terrorist group is responsible for these, um... head eruptions.
За все эти годы никто не взял на себя ответственность за взрыв.
In all these years, we've never had a single lead As to who was responsible for the bombing.
Вы взяли на себя ответственность за маленькую девочку.
You were responsible for this little girl.
Но кто-то должен взять на себя ответственность за будущее человечества.
But someone must be responsible for the future of the human race.
Можете взять на себя ответственность за то, что больница мирового уровня превратится в помойку.
You can either be responsible for consigning this world-class hospital to the scrap heap...