take responsibility for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take responsibility for»

«Take responsibility for» на русский язык переводится как «взять на себя ответственность за».

Варианты перевода словосочетания «take responsibility for»

take responsibility forвзять на себя ответственность за

I want to take responsibility for that chapel.
Я хочу взять на себя ответственность за эту часовню.
And I want to take responsibility for that.
И я хочу взять на себя ответственность за это.
You never could take responsibility for what happened to Duncan.
Ты так и не смог взять на себя ответственность за то, что случилось с Дунканом.
You refuse to take responsibility for Oliver yourself.
Вы отказываетесь взять на себя ответственность за Оливера.
We have to take responsibility For our own decisions— the good and the bad.
Мы должны взять на себя ответственность за наши собственные решения — хорошие и плохие.
Показать ещё примеры для «взять на себя ответственность за»...
advertisement

take responsibility forбрать на себя ответственность за

This is one consumer who is not gonna take responsibility for something that is clearly your fault.
Еще один потребитель не хочет брать на себя ответственность за то, что целиком и полностью лежит на его совести...
You know... taking responsibility for past transgressions.
Знаете.. брать на себя ответственность за прошлые прегрешения.
Well, we try to brainstorm solutions so that the children learn to take responsibility for their behavior.
Ну, мы стараемся решать это мозговым штурмомо, так что дети учатся брать на себя ответственность за свое поведение.
Taking responsibility for having once not told the truth... that's even better for her.
Брать на себя ответственность за ложь... еще лучше.
You are going to subconsciously sabotage yourself so that you don't have to take responsibility for anything, or be accountable to anyone.
Ты подсознательно сама все портишь, потому что не хочешь брать на себя ответственность за что-либо и быть кому-то обязанной.
Показать ещё примеры для «брать на себя ответственность за»...
advertisement

take responsibility forнести ответственность за

It is time you took some responsibility for your actions.
Пора нести ответственность за свои поступки.
People blame fate instead of taking responsibility for their actions.
— Люди винят судьбу вместо того, чтобы нести ответственность за свои поступки.
I am trying to get her to take responsibility for her life.
Я пытаюсь дать ей понять, что нужно нести ответственность за свою жизнь.
Detention teaches kids that when they do something wrong, they have to take responsibility for it.
Задержание учи детей тому, что, когда они делаюсь что-то плохое, они должны нести ответственность за это.
Because someone has to take responsibility for this unhappiness.
Кто-то ведь должен нести ответственность за это.
Показать ещё примеры для «нести ответственность за»...
advertisement

take responsibility forотвечать за

Your parents are on their way up here. And I am not taking responsibility for this mess!
Ваши родители поднимаются, и я не собираюсь отвечать за эту чертовщину!
No, meaning he should take responsibility for his actions, pay his debt to society, and move on.
Нет, имелось в виду, что он должен отвечать за свои поступки Выплатить долг обществу и жить дальше.
You need to take responsibility for your failures.
Вы должны отвечать за свои ошибки.
If we took responsibility for every bullet fired from our guns...
Если мы будем отвечать за каждую пулю, вылетевшую из наших пушек...
Yeah, well, after I saw you freaking out at the coffee shop, I realized it was because of something I had done, and I do need to take responsibility for my own actions.
Да, после того, как ты так разошлась там в кафе, я поняла, что это всё по моей вине, и мне нужно отвечать за свои поступки.
Показать ещё примеры для «отвечать за»...

take responsibility forответить за

You were thinking I needed to take responsibility for what I did, and you were right.
Ты думала, что я должен ответить за то, что я сделал, и ты была права.
How are you going to take responsibility for that?
Как ты собираешься ответить за это?
It is time that we all take responsibility for the crimes we have committed.
Пришло время всем нам ответить за преступления, которые мы совершили.
And we are going to make Chet take responsibility for what he did.
И мы заставим Чета ответить за то, что он сделал.
Then you must take responsibility for your crime.
Тогда вы должны ответить за преступление.
Показать ещё примеры для «ответить за»...

take responsibility forответственность за

She has to take responsibility for her own actions.
Она несёт ответственность за собственные действия.
Roman Pearce needs to start taking responsibility for his actions.
Роману Пирсу надо научиться нести ответственность за свои поступки.
You know, Oprah said that when a marriage falls apart, that, uh, you know, both people have to take responsibility for their roles.
Ты знаешь, Опра говорит, что когда брак разваливается, мм, знаешь, оба человека должны признать свою ответственность за свою роль в этом.
He wanted us to smear him and take responsibility for the fallout.
Хиллер собирался очернить его перед нами и переложить на него ответственность за последствия.
The boy's got to start taking responsibility for his actions.
Я о Вэлентайне. Парню пора признать ответственность за свои действия.
Показать ещё примеры для «ответственность за»...

take responsibility forпринять ответственность за

I need to take responsibility for my actions.
Я должен принять ответственность за мои поступки.
I have to take responsibility for the botched raid at Moldova, and the failure to track the uranium used in the bomb.
Я должен принять ответственность за неудачный рейд в Молдавии, и неудачу с перевозкой урана, используемого в бомбе.
You need to take responsibility for your life.
Пора принять ответственность за свою жизнь.
He came forward by himself, didn't he? However, the professor only designed the A.I. Love Machine, and the American military is responsible for turning it loose. Though thankfully there were no casualties, it is clear that the organizations responsible for this incident will have to take responsibility for their actions.
Он вроде сам раскрылся? ...вся ответственность лежит на американских военных. ...виновникам происшествия следует принять ответственность за все содеянное ими. ...что пока может не возвращаться.
He's forcing his victims to take responsibility for his own guilt.
Он заставляет своих жертв принять ответственность за свою собственную вину.
Показать ещё примеры для «принять ответственность за»...

take responsibility forпринимать ответственность за

You have to start taking responsibility for your own mistakes.
Ты должн начать принимать ответственность за свои собственные ошибки.
Have to take responsibility for our own actions.
Нужно принимать ответственность за свои действия.
Sometimes you have to take responsibility for our actions.
Иногда нужно принимать ответственность за свои поступки.
You know, it's time we started taking responsibility for the refuse we're creating.
Знаешь, пришло время, когда мы начали принимать ответственность за отбросы, которые создаём.
You're scared of taking responsibility for your patients' lives.
Ты боишься принимать ответственность за жизни своих пациентов.
Показать ещё примеры для «принимать ответственность за»...

take responsibility forпонести ответственность за

You need to take responsibility for all of this!
Ты должна понести ответственность за это!
Kit... you need to take responsibility for what you did.
— Кит... ты должен понести ответственность за то, что совершил.
I need to take responsibility for that.
Я должен понести ответственность за это.
But you have taken responsibility for it, and I believe that your remorse is genuine.
Но ты можешь понести ответственность за это, и я верю, что ты искренне раскаиваешься.
And maybe you should take some responsibility for how you've been acting.
И тебе стоит понести ответственность за то, как ты себя вела.
Показать ещё примеры для «понести ответственность за»...

take responsibility forответственен за

When will you finally take responsibility for your life?
Когда же ты, щенок, ответственным станешь?
Maybe it's because I didn't screw up my life or because I take responsibility for things, so going after my girlfriends... it's always been like this little game to him.
Может быть это из-за того, что я не облажался в своей жизни или потому что я был ответственным, поэтому бегать за моими девушками... для него было чем-то вроде игры.
Before he is my son... isn't he a commander who must take responsibility for so many lives?
Он не только мой сын, но и командир, что ответственен за все эти погубленные жизни.
I mean, I don't want to brag, But I would definitely take responsibility For this new and improved you.
Я не хочу хвастаться, но я точно ответственен за этого нового и обновленного тебя.
And only you can take responsibility for that.
И только вы ответственны за это.
Показать ещё примеры для «ответственен за»...