взяток — перевод на английский
Варианты перевода слова «взяток»
взяток — bribe
Кому ты дал взятку за визу?
Who did you bribe for your visa?
Взятка раньше хорошо помогала.
A bribe has worked before.
Можно ведь дать им взятку, достать деньги.
We can bribe them. We can get the money.
Вы оскорбили меня, предложив взятку.
You insult me with that cheap bribe.
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Показать ещё примеры для «bribe»...
advertisement
взяток — bribery
Во-первых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.
Point number one: You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
She uses pressure, influence, bribery, blackmail.
— Мошенничеством и взятками.
— Swindle and bribery.
— Он самый. Я по поводу взяток, которые вы получили от атомной электростанции преступным образом.
With the issue of bribery ... for Nuclear Power Plants you pocketed ... fraudulently ...
Взятки здесь — обычное дело.
Bribery is rife.
Показать ещё примеры для «bribery»...
advertisement
взяток — payoffs
Это вечер взяток?
Is it payoff night?
Оставь себе эту взятку.
You keep your payoff.
— Это взятка?
— Is that a payoff? — No.
Если это было взяткой, чтобы закрыть глаза на нарушение правил на их строительстве... -Угу.
If it was a payoff to ignore a code violation on a construction project...
Взятки, убийства, все.
Payoff, hits, everything.
Показать ещё примеры для «payoffs»...
advertisement
взяток — taking bribes
Я создал дела против 3 наших собственных агентов и арестовал их за получение взяток.
I built a case against three of our own agents and busted them for taking bribes.
Он дал вам взятку, я прав?
You officials are taking bribes, right?
Полиция, скорее всего, рекомендует обвинить Бена Ясифа в мошенничестве, злоупотреблении доверием и получении взятки.
The police is likely to recommend that Ben Yassif be charged with fraud, breach of trust, taking bribes and conflict of interest.
После 6 месяцев тщательного расследования, прокуратура рекомендует предать Бена Ясифа суду по обвинению в мошенничестве, нарушении доверия и получения взятки.
Following six months of a thorough investigation, the Attorney General recommends that Ben Yassif be put on trial on charges of fraud, breach of trust and taking bribes.
Вы имеете ввиду, что он брал взятки за распределение мест на собачьих шоу?
Are you saying, he was taking bribes to fix dog shows?
Показать ещё примеры для «taking bribes»...
взяток — backhanders
Он брал взятки?
Has he taken backhanders?
Взятки в наши дни рискованное дело, так что они наняли эксперта-экстрасенса с целью подтолкнуть вас в правильном направлении, и чтобы вы об этом не узнали.
Backhanders are a bit risky these days, so they put our psychic expert on the case with a brief to nudge you in the right direction without you being aware of it.
— Взятка.
— Backhanders.
Их возвели взятки.
It was backhanders putting them up.
Взятки, подобные моим.
Backhanders like mine.
Показать ещё примеры для «backhanders»...
взяток — graft
Даже если взятка и будет наказана...
Even if the graft case is prosecuted...
Нам нужно платить взятку.
We have graft to pay.
Пользуясь своим влиянием на посту казначея округа Атлантик-Сити, господин Томпсон так же был вовлечен в иные нарушения законодательства, привлекая своих лакеев взятками, нарушениями акта Вольстеда, и грабительскими налогами на местных дельцов.
Using his influence as treasurer of Atlantic County, Mr. Thompson also engaged in other violations of the law, enlisting his underlings in graft, violations of the Volstead Act and extortion of local businesses.
Давайте все проясним и убедимся, что ничего не будет присвоено, не будет взяток и липовых работников, а затем мы используем сэкономленные деньги для улучшения жизни сообщества... больница, технологический центр.
Make it clear to the usual suspects there will be no skim, no graft, no ghost hires, then use the savings to better the community... a health clinic, a technology center.
В этой партии есть хоть кто-то, кто не брал взятки?
Is there anyone in this party not involved in graft?
Показать ещё примеры для «graft»...
взяток — slush
Он взломал сервер и перевел 24 тысячи фунтов из нашего фонда взяток на свой личный счет.
He crashed the mainframe and diverted £24,000 from one of our slush funds into his personal bank account.
Что случилось с фондом взяток Хэшин?
What happened with the Haeshin slush fund?
У шпиков ведь всегда был доступ к фондам для уплаты взяток, на расходы и платы за молчание,да ?
Spooks always had access to slush funds, operational cash, hush money?
Если деньги, украденные из банка... были частью незаконного фонда взяток в ЦРУ, у нас нет сведений о том, что такой фонд есть.
If there was money taken from the bank that was part of an illegal CIA slush fund, the Navy had no knowledge the fund existed.
Фонд взяток.
Hmm... A slush fund.
Показать ещё примеры для «slush»...
взяток — kickbacks
Думаю, он берет взятки за распространение судебных вакуумных устройств.
I think he is taking kickbacks to hawk a forensic vacuum.
Обеспечьте нас доказательствами, что Вы давали ему взятки, и прокурор узнает, какой Вы отзывчивый.
Provide us with evidence you gave him kickbacks, and the prosecutor will know how cooperative you are.
Уолтер платил ему, чтобы тот донимал мою семью и заставлял нас давать взятки.
Walter paid to hassle my family and make us pay kickbacks.
Взятки.
Kickbacks...
О взятках профсоюзам.
Union kickbacks.
Показать ещё примеры для «kickbacks»...
взяток — take
Роулинс взял взятку.
Rawlins is on the take.
Что Джин взял взятку.
Gene was on the take.
Я не принимаю взятки.
I take no pleasure in it.
— Берешь взятки?
You on the take?
Он был убеждён, что я брал взятки, и убедил в этом всех остальных.
He was convinced I was on the take, so he convinced everyone else of it, too.
Показать ещё примеры для «take»...
взяток — accepted a bribe
Обвинили в том, что я беру взятки.
He made it appear as if I had accepted a bribe.
Пока что только двое морпехов включая старшего сержанта Тиббенса, получили взятку — по 4 штуки каждому.
So far, only two marines, including First Sergeant Tibbens, accepted a bribe... four grand apiece.
Что заставляет вас думать, что этот парень взял бы взятку, в любом случае?
What makes you think this guy would have accepted a bribe, anyway?
Он никогда не брал взятки.
He never accepted a bribe.
Мы думаем, что консулу, возможно, дали взятку, чтобы он купил устаревшую вакцину от холеры.
We think the consul may have accepted a bribe in exchange for buying outdated cholera vaccines.
Показать ещё примеры для «accepted a bribe»...