взрастить — перевод на английский

Варианты перевода слова «взрастить»

взраститьgrown

Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
Я прежде никогда не слышал, чтобы взрослый человек так вот прям криком кричал...
I never heard a grown man cry and holler like that before, did you?
Нет, его устроили взрослые ребята.
No, grown ups did that.
Двое взрослых мужчин — и танцевать! Фу!
Two grown men dancing.
Что за поведение для взрослого мужика?
What kind of thing is that for a grown man?
Показать ещё примеры для «grown»...
advertisement

взраститьmature

Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор.
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.
— Ты тут слишком взрослая.
— You look so mature.
Они рождаются, взрослеют и затем умирают.
They are born, they mature and then they die.
Это взрослые киты, весом по 45 000 фунтов каждый.
They are mature humpbacks weighing 45,000 pounds each.
Более взросло.
More mature.
Показать ещё примеры для «mature»...
advertisement

взраститьadult

Взрослого анофелеса можно найти во всех домах в Лас Хурдес.
The adult anophelese is found in every home.
Ты уже взрослый.
You are already an adult.
Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
No playwright in the world could make me believe this would happen between two adult people.
— Знаешь, совершая определенные поступки, становишься взрослым.
You know what? When you do certain things, it means your becoming an adult.
Один взрослый и пять детских.
One adult and five children.
Показать ещё примеры для «adult»...
advertisement

взраститьold

Совсем взрослая, да?
As old as that?
Я уже слишком взрослая и слишком большая для таких детских забав.
I was far too old and too big for such childish things.
Это вы, взрослые дяди,изобрели двигатель внутреннего сгорания.
It was you old cats who invented the internal combustion engine.
Вам надо стать чуть взрослее.
How old?
Но я был достаточно взрослым, чтобы не показывать своего интереса.
But I was old enough to hide my interest.
Показать ещё примеры для «old»...

взраститьgrown-up

Я хотела сохранить его как наш свадебный пирог, как взрослые делают.
I saved it from the picnic for us to dream on, the way grown-up people do.
Как могла я признаться, что у меня взрослая дочь?
How could I have acknowledged a grown-up daughter?
Взрослые люди не поверят в такую чушь.
Asking grown-up people to believe that kind of jazz.
Взрослый же человек.
A grown-up man.
Вы никогда не должны забывать про смех! Даже когда вы становитесь таким взрослым ребенком, как я.
You must never forget to laugh... even when you become a grown-up child like me.
Показать ещё примеры для «grown-up»...

взраститьgrown-ups

Сказки для взрослых?
A fairy tale for grown-ups?
Ни детям, ни взрослым.
Not children and not grown-ups either.
Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам и иметь простые верования.
If only we grown-ups... could preserve their capacity for simple joys and simple beliefs.
Интересно, как выглядит в ней взрослый.
I wonder how this sees grown-ups.
Взрослым надо поговорить.
The grown-ups have to talk.
Показать ещё примеры для «grown-ups»...

взраститьgrownups

Взрослые ей надоели, и еще она их боялась.
She was bored with grownups, who scared her.
А вечером заваливались в кабак хозяином которого был гангстер, отец одного из ребят мы пили вместе со взрослыми и слушали джаз.
And in the evening, this bunch of us would go to a gin mill owned by the gangster father of one of us and we would drink with the grownups and listen to the jazz.
Взрослые...
Grownups.
За детей, как и за взрослых, 5000 франков.
No. The risk is the same for kids and grownups. 5,000 francs.
Жалкие взрослые.
Poor grownups.
Показать ещё примеры для «grownups»...

взраститьbig

Он должен быть уже взрослым парнем.
He must be a big boy by now.
Милая девочка... та, что взрослая.
Nice little girl. The big one.
Дэйзи уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе.
Daisy is big enough to fend for herself.
Это моя комната и никто не вытащит меня отсюда. — Даже мой взрослый сын. — Они скоро придут, мама.
This is my room and no one will drag me out of it, least of all my big, bold son.
Джиро, ты не только уже взрослый, но и храбрости тебе тоже не занимать.
Jiro, you not only have a big body, but a lot of courage, too.
Показать ещё примеры для «big»...

взраститьman

Три ребёнка и взрослый.
Three kids and a man.
Совершенно нормальный ребенок, или взрослый, абсолютно здоровый.
A perfectly normal boy, or man, seemingly healthy in all respects.
Я счяитаю тебя уже взрослым, поэтому ты можешь остаться с Васо и заботиться о бабушке.
I consider you a man, so you can stay with Vaso... and you can look after your grandma as well.
— Не со взрослым мужчиной!
— Not to a man!
Услышал как мама с папой говорили, что я скоро стану совсем взрослым.
One night, I heard my parents talking of what I was to be when I became a man.
Показать ещё примеры для «man»...

взраститьgrown man

И я был уже взрослым, когда ты родился, и умерла мама.
I was already a grown man by the time you were born and momma died.
Он жил здесь сам по себе, как взрослый.
He lived here like a grown man.
Но скоро ты станешь взрослым, Александр.
But soon you will be a grown man.
Бастер — взрослый, он может принимать решения самостоятельно.
Buster is a grown man. He can make his own decisions.
Теперь ребенок стал взрослым и приступит к своему делу
By now, He is a grown man and must be ready to begin his work.
Показать ещё примеры для «grown man»...