вживаюсь в роль — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вживаюсь в роль»

вживаюсь в рольgetting into character

Он вживается в роль.
He's getting into character.
— Ох. Я вживаюсь в роль.
I'm getting into character.
Я просто вживаюсь в роль.
I'm just getting into character.
Сейчас мне нужно вживаться в роль.
Right now I need to get into character.
Вживайтесь в роли.
Get in the character.
advertisement

вживаюсь в рольresearching a role

Очевидно, он был тут, вживался в роль.
Apparently he was here researching a role.
— Я актер, вживаюсь в роль.
I'm researching a role.
Ну, он, наверно, вживается в роль.
Well, he's probably researching a role or something.
В действительности Тобиас отправился в тюрьму вживаться в роль перепуганного жильца №2.
In fact, Tobias had gone to prison... to research the role of Frightened Inmate #2 for a film.
И, знаете, я люблю вживаться в роли.
And, you know, I kinda like to research my roles and really get into it.
advertisement

вживаюсь в рольinto character

Пока я вживаюсь в роль, мне нужна абсолютная тишина.
I need absolute silence while I fall into character.
Я хорошо вживаюсь в роль, не так ли?
I really do get into character, don't I?
Чёрт. Прости. У меня это хреново получается, что странно, ведь благодаря тому, как я прекрасно вживаюсь в роли, я работала аж на трёх кабельных телешоу со скрытой камерой.
I'm not very good at this, which is weird, because my character work is what got me very close on three different basic cable hidden camera prank shows.
Каждый вновь вживается в роль.
They get back in character.
— Да, и я тоже, когда вживаюсь в роль.
— And so am I when I'm in character.