вести тихую жизнь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вести тихую жизнь»
вести тихую жизнь — quiet life
Ведёт тихую жизнь. Она домработница.
Lives a quiet life as a houseworker.
Он в Вермонте, ведет тихую жизнь.
He's, uh, up in Vermont, living the quiet life.
Судя по всему, она вела тихую жизнь.
Apparently, she had a quiet life.
Отныне буду вести тихую жизнь.
A quiet life for me from now on.
advertisement
вести тихую жизнь — live a quiet life
Вести тихую жизнь.
Live a quiet life.
Чтобы вести тихую жизнь вдали от Парижа.
..to live a quiet life somewhere outside Paris.
advertisement
вести тихую жизнь — led a quiet life
А Коулсон ведёт тихую жизнь.
And Coulson is leading a quiet life.
Жертва вела тихую жизнь.
The victim led a quiet life.
advertisement
вести тихую жизнь — другие примеры
Веди тихую жизнь.
You'll have to lead a very quiet life.
И буду вести тихую жизнь.
Live a nice, comfortable life, you know.
Я веду тихую жизнь — без всяких происшествий.
I lead a life entirely without incident.
Я нашёл им дом, где они могли бы вести тихую жизнь.
I found them a home, but they were supposed to live quietly.