вести переговоры — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «вести переговоры»

«Вести переговоры» на английский язык переводится как «to conduct negotiations» или «to engage in negotiations».

Варианты перевода словосочетания «вести переговоры»

вести переговорыto conduct negotiations

Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender.
Барайл еще не в состоянии вести переговоры.
Bareil's in no condition to conduct negotiations.
Папа вёл переговоры, я скучала, и тут появляешься ты.
Dad was conducting negotiations. And then you appeared.
Для меня будет честью вести переговоры в Копенгагене.
It will be an honor for me to conduct the negotiations in Copenhagen.
Ясно, тогда думаю, что вести переговоры буду я.
Right, I think I'll be conducting the negotiations.
Показать ещё примеры для «to conduct negotiations»...
advertisement

вести переговорыnegotiate

Даже, если наши эмиссары и ведут переговоры о мире с Федерацией, мы будем действовать во имя сохранения нашей расы.
Even as our emissaries negotiate for peace with the Federation, we will act for the preservation of our race.
— Именно так они вели переговоры в мире Бизарро из комиксов.
— This is how they negotiate in the Bizarro World.
Никогда не веди переговоров без своего адвоката!
Never negotiate without your lawyer!
Вы считаете, что Зек слишком важная персона, чтобы вести переговоры с нами?
Are you implying that Zek is too important to negotiate with us?
Вы хотите вести переговоры ?
You want to negotiate . .?
Показать ещё примеры для «negotiate»...
advertisement

вести переговорыtalking

— Донна, с кем я об этом веду переговоры?
— Who am I talking to about this?
Хотите, чтоб я вела переговоры? Нет.
You want me to do the talking?
Вы хотите, чтобы я вел переговоры?
You want me to do all the talking?
Я слышал, ты вел переговоры с «Данбар и Бринкс» и с другими компаниями?
I've heard you're talking with Dunbar and Brinks and other companies.
Я прошу их побольше разузнать с кем мы имеем дело и с кем вести переговоры.
I'm saying let them find out who and what we're talking about.
Показать ещё примеры для «talking»...
advertisement

вести переговорыnegotiation

Но пока у нас есть Доктор и Зоэ, мы можем вести переговоры.
But while we have the Doctor and Zoe we have a means of negotiation.
Наше общество основано на разуме и умении вести переговоры.
We are a society of laws based on negotiation and reason.
Ты что, пытаешь еще вести переговоры, пап?
What is this, some kind of negotiation here, Dad?
Нет, чтобы установить четкие правила, честно вести переговоры.
No, to set clear ground rules, to keep the negotiation above board.
Мы тут с Дэгни ведём переговоры.
Dagny and I are having a negotiation, it seems.
Показать ещё примеры для «negotiation»...

вести переговорыparleyed

Он начал все это, а теперь хочет вести переговоры?
He started all this, and now he wants to parley?
Вести переговоры с самим президентом Соединенных Штатов.
Parley with the President of the United States.
Она заявила о своем праве вести переговоры с капитаном.
She's invoked the right of parley with Captain Barbossa.
Мы вели переговоры в тронном зале династии Сонг, как будто Джиа Сидао император.
We parleyed in the Song throne room as though Jia Sidao were the emperor.
Посла династии Сун, с которым мы вели переговоры... воинов которых мы освободили, их всех перебили, когда они возвращались в Сянъян.
The Song ambassadors we parleyed with... the warriors we freed, they were all butchered returning to Xiangyang.
Показать ещё примеры для «parleyed»...

вести переговорыnegotiator

С ним тяжело вести переговоры.
Tough negotiator.
Сэр, у Водяной Свиньи развиты наблюдательность, спокойствие и умение вести переговоры.
No, sir, a Water Pig has a keen sense of observation, is calm, a good negotiator.
Семья Ника не станет платить, если вы застрелите того, кто ведет переговоры.
Nick's family's not gonna pay if you shoot the negotiator.
Ч ќн отлично ведет переговоры, сейчас колдует над ней свою магию.
He's a great negotiator, he's probably working some magic.
Я Дуэйн Прайд, веду переговоры для ВМС.
I'm Dwayne Pride, negotiator for the Navy.
Показать ещё примеры для «negotiator»...

вести переговорыbargaining

Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков.
Maria said that he was angry during the plea bargaining session, that he stepped out to make a phone call.
Вести переговоры с клятвопреступником — все равно что строить дом на песке.
Bargaining with oathbreakers is like building on quicksand.
Мы не в том положении, чтобы вести переговоры со Стэнли но я сделаю всё, о чём попросишь, что в моих силах словно Господь, что наверху.
We are not in a bargaining position with Stanley but I'd do anything you ask me, within my power as the good Lord sits above.
Я как будто вёл переговоры с Носферату.
It was like bargaining with Nosferatu.
"Он будет вести переговоры от моего имени.
"Who bargains in my name.
Показать ещё примеры для «bargaining»...

вести переговорыdeal

Речь идёт о государственном изменнике, господа, а с государственным изменником допустимо вести переговоры только когда он мёртв.
We're speaking of a traitor. One can only deal with a traitor when he's dead.
Я не веду переговоров с полицией.
I don't deal with the police.
Именно с ним я веду переговоры.
He's the one I've been dealing with.
Коммандер обучена вести переговоры с дипломатами высокого уровня.
The commander is skilled at dealing with high-level diplomats.
о таких вещах как восстановление экономики, мир во всем мире, космонавтика, вел переговоры с Советами, пытался уменьшить власть Федерального резерва, и делал многое другое.
about things like economic recovery, world peace, having a space program, making deals with the Soviets, cutting the Federal Reserve down to size, and a whole series of other things.
Показать ещё примеры для «deal»...