вернуться на круги своя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вернуться на круги своя»

вернуться на круги свояback to the way

Кэролайн... Привези их, Пол — и все вернется на круги своя.
Caroline... bring them in,paul,and everything can go back to the way it was.
Нет, все вернулось на круги своя.
That's all back to the way it belongs as well.
Что-бы все вернулось на круги своя.
For it to go back to the way it was.
Когда-нибудь этот кризис пройдёт, и всё вернётся на круги своя.
Soon enough, this crisis will pass, and everything will go back to the way it used to be.
Я просто хочу, чтобы всё вернулось на круги своя, до того дня.
I just want things to go back to the way that they were before that day.
Показать ещё примеры для «back to the way»...

вернуться на круги свояgo back to the way they were

Думаешь, если Фрэнка здесь нет, всё вернётся на круги своя?
Think because Frank's not here things'll go back to the way they were?
Воглер как идея, мистер Разрушитель, мистер Бабки, преклоняйтесь предо мной, он исчез из госпиталя, значит все может вернуться на круги своя.
Vogler the idea, Mr. Destructo, Mr. Moneybags, bow down before me; he is gone from the hospital, so things can go back to the way they were.
Я просто исчезну из поля зрения и все вернется на круги своя.
Just get me out of the equation and everything will go back to the way it is.
И все вернется на круги своя.
And everything will go back to the way that it was.
Не думай, что всё вернётся на круги своя, как было раньше.
You can't expect just to go back To the way it was before overnight.
Показать ещё примеры для «go back to the way they were»...

вернуться на круги свояback to normal

Какое облегчение, что всё вернулось на круги своя.
What a relief to finally have things back to normal.
Человеческой расе нужно развиваться. Всё вернётся на круги своя.
The human race should accelerate, all back to normal.
Всё вернётся на круги своя.
All back to normal.
В конце концов все вернулось на круги своя.
At least, everything is back to normal.
Всё вернулось на круги своя. Планета Земля восстановлена.
Everything back to normal, planet Earth restored.
Показать ещё примеры для «back to normal»...

вернуться на круги свояback to square one

Ну вот. Все вернулось на круги своя.
Back to square one!
Тогда мы вернемся на круги своя.
— Then we're back to square one.
Так что мы вернулись на круги своя.
So we're back to square one.
Однако вы посмотрите на него, долго и короткий-это мы и вернулись на круги своя.
However you look at it, the long and the short is we're back to square one.
— Итак, мы вернулись на круги своя?
So we're back to square one?
Показать ещё примеры для «back to square one»...

вернуться на круги свояback to

Все вернулось на круги своя.
It's back to business as usual.
Потом ты хватаешь этот диск, мы идем к Эбеду, говорим ему, что все вернулось на круги своя, а потом идем рисовать выполнимые и удовлетворительные плакаты.
Then, you cough up the DVD and we go tell Abed you're back in your own bodies, so we can go do doable and passable banners.
— Так что... — Все вернулось на круги своя.
~ So... ~ It's all back on.
Всё вернулось на круги своя.
Things are back to how they should be.
А я так хотел, чтобы всё вернулось на круги своя.
we're not acting like a team, and I just wanted things back to how they were.

вернуться на круги свояwill go back to normal

Всё вернётся на круги своя.
Everything will go back to normal.
Всё вернется на круги своя, и сможем заняться чем-то другим.
So things will go back to normal. We need our shit to work smoothly So we can think about other things.
Билис был прав, он сказал — откройте Разлом, и всё вернется на круги своя.
Bilis was right, he said open the rift and everything goes back to normal.
Всё вернётся на круги своя, хорошо?
Everything's gonna go back to normal, okay?
Всё вернётся на круги своя.
It will all go back to normal.

вернуться на круги свояback on track

Я так понимаю, что все вернулось на круги своя?
So I'll assume we're back on track?
Я хочу, чтобы всё вернулось на круги своя.
I just want to get my life back on track.
Наши отношения с Дереком вернулись на круги своя, и я приступаю к фантастической новой работе.
Derek and I are back on track, and I'm starting this fantastic new job. New job.
Я просто хочу знак что если я приму эту работу, то наш брак вернется на круги своя.
I just want a sign that if I take this job, it means that our marriage is back on track.
— Так всё вернулось на круги своя?
— So we're back on track?
Показать ещё примеры для «back on track»...

вернуться на круги свояgoing back to how

— Всё вернётся на круги своя.
— It's all going back to how it was.
Через пару дней, всё вернётся на круги своя и вы снова сможете портить жизнь сами себе. Хорошо.
Another two days, you can go back to making yourself miserable.
Я просто хотел, чтобы всё вернулось на круги своя.
I just wanted things to go back to how they were.

вернуться на круги свояget back to normal

Скоро все вернется на круги своя.
Things are gonna get back to normal soon enough.
Вот так компания переустановила обратно старые датчики движения, — и все вернулось на круги своя.
And so the company reinstalled the old motion detectors, and things got back to normal.
Пристрой этих животных, и всё вернется на круги своя.
Get shot of those animals and everything will get back to normal.

вернуться на круги свояreturn to normal

Как будто если съешь Твинки, мир снова станет невинным и всё вернётся на круги своя.
/It was like if he got a taste /of that comforting childhood treat, /the world would become innocent again /and everything would return to normal.
Завтра всё вернется на круги своя. Я снова стану скучным бизнесменом, а ты снова станешь крутым клёвым Кросби, ясно?
Tomorrow, everything is going to return to normal, and I am going to be the boring business guy, and you get to go back to being cool, hip Crosby, all right?
В конце концов Люсиль отпустили под домашний арест и всё вернулось на круги своя.
Finally, Lucille was released under house arrest, and everything returned to normal.