вернись на место — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «вернись на место»
вернись на место — return to the scene
А Вы решили, что убийца вернулась на место преступления?
Why, did you think the murderer would return to the scene of the crime?
А полицейский психолог сказал, что она вернется на место... чтобы убить снова.
And the police psychologist said she would return to the scene... to kill again.
Но все, что я могу сделать, это вернуться на место собственного преступления.
But all I can do is return to the scene of my own crime.
Он хотел вернуться на место преступления.
He wanted to return to the scene of the crime.
Первая — они мертвы, вторая — они там случайно оказались, это убийца, и он не смог противостоять позыву вернуться на место преступления.
One, they're dead. Two, they just happened to be in the immediate area, or three, it's our killer and he couldn't resist the compulsion to return to the scene of the crime.
Показать ещё примеры для «return to the scene»...
advertisement
вернись на место — back
А ну вернись на место, дурацкая затычка!
Back you go, you naughty plug!
Требую, чтобы все мои личные врачи вернулись на место.
I want all my personal,private doctors back right now.
Но потом проволока резко вернётся на место, и тогда, боюсь, бедняга только сильнее поранится.
And they'll coil back rather violently, which, I'm afraid, will only wound the poor fellow further.
Никто не хватится, если он завтра утром вернется на место.
Nobody's gonna miss it, as long as it's back tomorrow morning.
А ну вернитесь на место!
You have to get back in there!
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement
вернись на место — go back to the scene
Зачем вы вернулись на место преступления?
Why did you go back to the scene?
Ева и Себастиан, вернитесь на место преступления, сделайте сканирование, посмотрим, что вы найдете.
Eva and Sebastian, go back to the scene, take your scangen, see what you find.
Ты можешь вернуться на место преступления и найти мне что-нибудь, хоть что-нибудь, потому что её показаний не хватит, чтобы признать Диаза виновным.
Will you go back to the scene and find me something-— and I mean anything-— because her testimony is not gonna be enough to convict Diaz.
Хорошо, я вернусь на место преступления, может, криминалисты найдут отпечатки в туалете.
That's fine. All right, so I'll go back to the scene, see if forensics can pull some prints from the bathroom.
И ты вернулся на место преступления. Почему?
And you went back to the scene of the crime why?
Показать ещё примеры для «go back to the scene»...
advertisement
вернись на место — go back
Вернись на место до перерыва.
Go back to before the break.
Давай вернёмся на место второго пожара и поищем.
Let's go back to that second fire and look around.
Девочка с волосами, вернись на место.
Little girl with the hair, go back.
Вернитесь на место и радуйтесь, что Вас нет в списке.
Go back and be glad your name won't be called.
Вы можете надавливать сколько хотите, но это не вернется на место.
You can push it all you like, but it won't go back in.
Показать ещё примеры для «go back»...
вернись на место — go back to your seat
Хорошо. Теперь вернись на место.
Now go back to your seat.
Вернись на место.
Go back to your seat.
Пожалуйста, вернитесь на место.
— Please go back to your seat.
Вернитесь на место.
Go back to your seat.
— Вам нужно вернуться на место.
Sorry, you have to go back to your seat.
Показать ещё примеры для «go back to your seat»...
вернись на место — got back there
Значит... вы должны вернуться на место преступления сейчас.
So... you have to get back up there now.
Вернись на место.
Get back down here.
Всё вернётся на место.
You're getting it back.
Ричи, вернись на место!
Richie, get back here!
Успокойся! Вернись на место.
Get back over here.
Показать ещё примеры для «got back there»...
вернись на место — return to your seat
Вы можете вернуться на место.
You will return to your seat.
Будьте добры вернуться на место, сэр.
Sorry. If you could return to your seat, sir.
Не могли бы вы, пожалуйста, вернуться на место...
If you could please return to your seat...
Пожалуйста, вернитесь на места, и убедитесь, что вы пристёгнуты.
— No! Please return to your seat and make sure your seat belt is fastened.
Мэм, пожалуйста, вернитесь на место.
Ma'am, return to your seat, please.
Показать ещё примеры для «return to your seat»...
вернись на место — get back to your seat
Сэр, прошу вас, вернитесь на место.
Sir, you really should get back to your seat.
Сядь! Вернись на место!
Get back to your seat!
Вернулась на место!
Get back to your seat!
Вернись на место!
Hey! Get back to your seat!
Думаешь, если я запущу новый трек Майли Сайрус, успею ли я вернуться на место до того, как все поймут, что это был я?
Hey, you think if I play the new Miley Cyrus, I can get back to this seat in time before anybody realizes it was me?
Показать ещё примеры для «get back to your seat»...
вернись на место — back in your seats
Заключенная, вернись на место!
Inmate, back in your seat!
Вернись на место, сейчас же!
Back in your seat, now!
— Всем вернуться на места.
— Everybody, back in your seats!
Оба вернитесь на места.
Both of you, back in your seats.
Если так и будете осуждать меня, я лучше вернусь на место.
If you're just gonna sit there judging, I can go back to my seat.
Показать ещё примеры для «back in your seats»...
вернись на место — come back to the scene
Вот почему мы вернулись на место преступления.
And that's why you come back to the scene of the crime.
Я подумал что первым делом вы вернётесь на место преступления.
I figured the first step was you'd come back to the scene of the crime.
Твой брат вернулся на место преступления.
So your brother has come back to the scene of the crime.
Вернуться на место преступления?
To come back to the scene of the crime?
Хан вернулся на место преступления.
He came back to the scene.
Показать ещё примеры для «come back to the scene»...