ведомо — перевод на английский

Варианты перевода слова «ведомо»

ведомоfollower

Дэн — ведомый, а не ведущий.
Dan is a follower, Candy. Not a leader.
Другими словами, кто вы есть в собачьем мире у вас стабильная энергия или нет. Вы ведущий или ведомый.
In other words, in the dog world, who you are is stable or unstable energy, leader or a follower.
Он ведомый, не капитан.
He is a follower, not a captain.
Ты же знаешь Расса, он всегда ведомый, он бросил меня я борюсь за Мэтта в одиночку. Они убедили Расса, что Мэтта нужно похоронить именно в Окленде.
And you know Russ, always the follower, which leaves me as the only one to fight for Matt they convinced Russ that Matt should be buried in Oakland, of all places.
Преданность — похвальная черта для ведомого.
Loyalty is admirable in a follower.
Показать ещё примеры для «follower»...
advertisement

ведомоknowing

Вы хотите сделать полис без его ведома.
You mean you want him to have the policy without him knowing it.
А этот юный месье решил прокатиться на машине клиента без моего ведома.
This young gentleman had the cars test driven by customers without my knowing.
Нижеподписавшаяся сообщает, что оказалась беременна вне её ведома.
The undersigned declares that, without her knowing how, she became pregnant.
— Могла ли эта штука сделать так без нашего ведома?
Could this have done it without us knowing?
Она могла без вашего ведома составить новое завещание?
And if, without knowing the man, had she done another will?
Показать ещё примеры для «knowing»...
advertisement

ведомоknowledge

Кто-нибудь мог войти без вашего ведома?
Could anyone have got in without your knowledge?
Как они установили оборудование без нашего ведома?
How did they install them without our knowledge?
Без ее ведома?
— Without her knowledge?
Дукат и другие действовали без нашего ведома.
Dukat and the others operated without our knowledge.
Может быть что-то случайно попало в сумку без вашего ведома?
Could something have slipped in amongst the purchases without your knowledge?
Показать ещё примеры для «knowledge»...
advertisement

ведомоwingman

— Спасибо, ведомый. — Не за что.
— Thanks, wingman.
— Ты был моим старым ведомым?
— You were my old wingman?
Их там может быть всего 2, но я хочу, чтобы вы шли со своими ведомыми и не были слишком самоуверенными.
There might only be two of them, but I want you to stick with your wingman and do not get overconfident.
Тебе нужен новый ведомый.
You need a new wingman.
Несколько недель назад, Тэд Убрал меня с поста ведомого.
A few weeks ago, Ted dumped me as his wingman.
Показать ещё примеры для «wingman»...

ведомоwithout telling me

Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
I called you in here to confront you about using the Rangers to gather covert information without telling me.
Я думал я сказал твоим детям не ходить в город без моего ведома.
I thought I told you kids not to go into town without telling me.
Спасибо, кстати, что без моего ведома предложили Люси прийти.
By the way, thank you for suggesting Lucy comes without telling me.
— Однако, ты создала весомый комитет в нашем доме, без моего ведома.
And yet, you have created an entire committee home without telling me.
Без моего ведома.
Without telling me.
Показать ещё примеры для «without telling me»...

ведомоdriven

Это был Гьермунд, ведомый безумной ревностью.
It was Gjermund who was driven to this confused action by insane jealousy.
Энни всгда будет ведомой.
Annie will always be driven.
Скорее, не быть ведомым.
More like driven.
Ведомый, словно Парцефаль, чтобы найти еще более редкое существо.
Driven, like Percival, to find a thing most rare.
Ведомый человек.
A driven man.
Показать ещё примеры для «driven»...

ведомоunbeknownst

Просто подумал, что тебе бы хотелось знать, что без твоего ведома, мой младший брат собирается бросить вызов и покинуть Кейпсайд на все лето.
Just thought you might like to know that, unbeknownst to you a particular attitudinally-challenged younger sibling is preparing to leave Capeside for the summer.
Без моего ведома Мамочка захватила моих коллег и поработила их здесь на этой сраной ферме.
Unbeknownst to me, Mom captured my colleagues and enslaved them here in this crap farm.
А вот Шелби, её дочь, зарядила его и взвела курок без ведома Хлои.
The daughter, Shelby, loaded it set the trigger, unbeknownst to Chloe.
Без ведома Смит оперативник Уолкер продолжила разрабатывать Фишера по своему усмотрению.
Unbeknownst to Smith, operative Walker continued to pursue Fisher of her own accord.
Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее.
Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery.
Показать ещё примеры для «unbeknownst»...

ведомоled by

Да. Бунтовщик, ведомый Сатаной.
He is an arrogant led by Satan.
Река течет, ведомая ветром с первым новым вздохом путешествие начинается, её путешествие начинается.
River flows, led by the wind first new breath her journey begins, her journey begins.
И вскоре они подняли бунт ведомые сгибательным юнитом б.Б Родригесом.
Before long, they rose up in revolt Led by a bending unit named b.B. Rodriguez.
Меня удивляет, что римляне напали таким малым числом, ведомые мальчишкой.
Confounds why the Romans attacked in such small numbers, led by a boy.
Обосновалась в Салеме, потому что он был домом очень сильного сообщества ведьм, ведомого Кентом.
She settled in Salem because it was a home to a very strong coven, one led by Kent.
Показать ещё примеры для «led by»...

ведомоbehind my back

Ты нанял ее без моего ведома.
You did all of this behind my back.
Ты думала, что сможешь навестить Артура без моего ведома?
Did you really imagine you could go to Arthur behind my back?
Дорогая, спасибо, что пригласила парней без моего ведома.
Oh, honey, thanks so much for inviting the boys behind my back.
— Ты пошла к нему без моего ведома?
— You went to him behind my back?
Должно быть, она ей позвонила без моего ведома.
She must've called her behind my back.
Показать ещё примеры для «behind my back»...

ведомоpermission

— Без моего ведома.
Without my permission!
Он говорил мне, что следит за незнакомцами без их ведома.
He told me he follows strangers without permission.
ЦРУ забрали тебя без моего ведома.
The CIA took you without my permission.
Я уже объяснял... они действовали без моего ведома.
I'm telling you... They did it without my permission.
Ты заставил нас кататься на квадроциклах на ранчо Тэда Ньюджента без его ведома.
You made us ride ATVs on Ted Nugent's ranch without his permission.
Показать ещё примеры для «permission»...