вдоветь — перевод на английский

Варианты перевода слова «вдоветь»

вдоветьwidow

Вдова?
— You a widow?
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
And for a widow to appear in public at a social gathering... every time I think of it, I feel faint.
Подробности можете узнать от его вдовы.
You can get further details from his widow.
Если ты называешь её вдовой, значит ты сам считал себя мертвым.
If you call her a widow, that proves that even you thought you were dead!
Он сказал, что раз Билл был объявлен мёртвым до истечения пятилетнего срока, по закону я была вдовой.
He said that the fact that Bill was declared legally dead before the usual five-year period proved there was evidence that I was a widow.
Показать ещё примеры для «widow»...
advertisement

вдоветьwidow's

Ты сын вдовы?
Are you a widow's son.
Если хочешь поцелуй или что в ночи, то не дрейфи и к вдове смело постучи
If you want a kiss or more go knock on a widow's door.
Это также жилье убитой горем вдовы, которая может доказать, что ваш прекрасный... хлопчатый шарик, недействителен в суде против нее.
It's also the grieving widow's apartment, which may make your precious... cotton ball inadmissible against her.
— Прилагательные тебя не спасут от ужасов вдовы.
You won't save yourself from the widow's fury with adjectives.
Вдова опознала тело.
The widow's just identified the body.
Показать ещё примеры для «widow's»...
advertisement

вдоветьblack widow

Вскоре Черная вдова голодна вновь. Ей нужны деньги, ей нужна любовь.
Soon the Black Widow is hungry again, hungry for cash, hungry for love.
Черная вдова. Возможно.
A black widow.
Ну, вдова это или нет, думаю... я знаю, как её найти.
Well, black widow or not, I think... I figured out how we can find her.
Или ваша угроза — черная вдова?
Or... Is the threat the black widow?
Это чёрная вдова.
That is a black widow.
Показать ещё примеры для «black widow»...
advertisement

вдоветьwife

А соломенная вдова, она, как бесплодная женщина.
And an abandoned wife is no better than a childless wife.
Сделай предложение его вдове.
Make the offer to the wife.
— Я видел вдову!
I met with the wife.
В конце концов ... разве может покойный убить свою вдову?
After all... how could a dead man kill his own wife?
Тогда зачем строить из себя замученную вдову?
Then why the charade as the victimized trophy wife?
Показать ещё примеры для «wife»...

вдоветьgrieving widow

Ну, кто бы это не оставил он также снабдил нас небольшим подарком для горюющей вдовы.
Well, whoever filled it provided us with a nice little package for the grieving widow.
Верно, но обычно ты отрываешь скорбящую вдову от тела.
Right, but normally you have to pry the grieving widow away from the body.
Я думаю, мы можем исключить скорбящую вдову.
I think we can rule out the grieving widow.
Это Елена, грустная вдова капитана Сапата?
Is this Elena, the grieving widow of captain Zapata?
Полагаю, мы можем исключить скорбящую вдову.
I think we can rule out the grieving widow.
Показать ещё примеры для «grieving widow»...

вдоветьpoor widow

Как же иначе может бедная вдова пробиться в этом скверном мире, верно?
How else can a poor widow make her way in the world?
Эсси сказала ему, как сильно она была шокирована и оскорблена, бедная вдова, которую просят отдаться человеку, которого она так сильно уважала.
Essie told him how shocked and hurt she was, a poor widow woman to be asked to prostitute herself for a man whom she had so much respect for.
Жила на свете бедная вдова в одиноком домике в горах
There was once a poor widow who lived in a lonely cottage in the mountains.
В одном селении жила бедная вдова со своим сыном Джеком
In the country lived a poor widow and her son Jack.
И если вы думаете, что можете воспользоваться бедной вдовой, то я вызову полицию!
And if you think you can take advantage of a poor widow this way, then I'm calling the police!
Показать ещё примеры для «poor widow»...

вдоветьveuve

Шампанское Вдова Клико.
Veuve Clicquot Ronsardin.
— О, благодарю, Фергюсон но пока мы разговариваем, бутылка «Вдовы Клико» охлаждается в моей квартире. А вы знаете старую поговорку...
— Oh, thank you, Ferguson, but as we speak, I have a bottle of Veuve Clicquot chilling in my apartment.
Немного «Вдовы Клико» со льдом для прибывших молодожёнов.
Some chilled Veuve Clicquot for the returning honeymooners.
Вдова Клико.
Veuve Clicquot.
«Вдову» 85 года, Сэмми.
'85 Veuve, Sammy.
Показать ещё примеры для «veuve»...

вдоветьwar widow

Марта была вдовой и жила в соседнем городке Квэйл-Ридж.
Martha was a war widow who lived in Quail Ridge, a town away.
Вдовой фронтовика с пенсией и правами.
A war widow with a pension and rights.
У нас новая горничная, Джейн. Она действительно вдова солдата с ребенком и мы ее за это уважаем.
We have a new maid, Jane, who really is a war widow, with a child, and we respect her for it.
Ты начинаешь рыдать, как вдова.
You start weeping like a war widow.
Теперь, Мэделин, перед тем как один из нас начнёт рыдать как вдова, не желаешь ли вернуть мне мой участок?
Now, Madeline, before one of us starts weeping like a war widow, would you like to give me my precinct back?
Показать ещё примеры для «war widow»...

вдоветьyoung widow

Все вдовы в таком состоянии жили на острове.
Every young widow in your predicament claims she lived on a desert island.
Она была молодой вдовой, крайне нуждавшейся в деньгах, снимавшей комнату,.. ...но уже помолвленной с самым богатым человеком в округе.
She was a young widow, very badly off... living in the cottage of a laborer... engaged to the rich man of the neighborhood.
Прямо над квартирой семьи Николь жила молодая вдова по имени Симон.
One floor above Nicole's family lived a young widow named Simone.
Я не хочу быть молодой вдовой.
I don't want to be a young widow.
Памела претворялась молодой вдовой, и забирала еженедельные почтовые переводы Картрайта.
Pamela passed herself off as a young widow and collected Cartwright's weekly postal order.