вдобавок к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вдобавок к»

вдобавок кin addition to

ЭЙВОН: это вдобавок к излучению от самого хребта, как раз такого уровня, какой и следует ожидать от энергоемкой научно-исследовательской лаборатории, или испытательного стенда нового космического двигателя.
That is in addition to the radiation from the cliff face itself, which is at a level you would expect from a high energy research laboratory, or a test chamber for a new space drive.
Вдобавок к нашим любимым, шоколадным и ванильным... на этой неделе у нас появились клубничные... вишневые и мандариновые.
In addition to our favorites, chocolate and vanilla... this week we are featuring six-gun strawberry... wild cherry roundup, and ten-gallon tangerine.
Вдобавок к избиению камнями прелюбодеев и запрещение всего, написанного после Гутенбергской Библии они проповедуют свержение нашего правительства и насилие в отношении нас.
In addition to stoning adulterers and banning anything written after the Gutenberg Bible they preach the overthrow of our government and violence against us.
Вдобавок к возрастающей ответственности, повышение сопрягается с твоим переездом.
In addition to your increased responsibilities, a promotion is commensurate with your move.
Вдобавок к блокированию здесь, я хочу чтобы ваши развед-группы наводили нашу артиллерию.
In addition to blocking here, I want your recon units to target our oncall artillery.
Показать ещё примеры для «in addition to»...
advertisement

вдобавок кon top of

Вдобавок к этому, существуют проблемы со снабжением, телепатами, пиратами я уже не говорю о недоверии между элементами его собственного правительства здесь, на земле.
On top of that he has supply problems, telepath problems, raiding parties not to mention distrust among elements of his own government here at home.
Вдобавок к Бонно? Нет.
On top of Bonnot?
Значит, вдобавок к новому и пока еще не известному куратору от ФБР тебе теперь приходится иметь дело с куратором-преступником?
So on top of your new, yet-to-be-determined FBI handler you now have a criminal handler to deal with?
Вдобавок к этому!
On top of that!
Как мы должны платить за это вдобавок к твоим другим счетам?
How are we supposed to pay for this on top of all your other bills?
Показать ещё примеры для «on top of»...
advertisement

вдобавок кadds up to

Это вдобавок к тому, что водить не умеешь.
That adds up to a bad driver.
Да, вдобавок к большой куче НИЧЕГО.
Yeah, but it adds up to a whole lot of nothing.
Теперь у меня пособничество преступлению и неудавшиеся отношения вдобавок к математике.
Now I have aiding and abetting and a failed relationship to add to the math.
Вдобавок к печени и кишкам.
I'd add that to his liver and his bowels.
Вдобавок к этому, его перенесли.
And add to that, he's been moved.
Показать ещё примеры для «adds up to»...
advertisement

вдобавок кto go with

А раз так, можно усилить что-то другое вдобавок к нападению, правда же.
You might as well create another point of strength to go along with the O line, you know what I mean?
— Одиннадцать миллионов долларов вдобавок к тому миллиону, что я вам отдал наличкой.
$11 million to go along with the one million I gave you in cash.
У него ушибы трёх ребёр и вывих плеча вдобавок к лёгкому сотрясению мозга.
He has three bruised ribs and a dislocated shoulder to go along with a mild concussion.
И если они решат, что ты наврал, чтобы разрушить репутацию Омара, тебе, вдобавок к уголовному делу, вкатают еще и гражданский иск.
And if they conclude that you made up some lie that harms Omar's reputation, there might be a civil case against you to go along with the criminal case.
Не останавливайся, тебе ещё понадобятся брючки вдобавок к этому прикиду.
You'll need some pants to go with that!
Показать ещё примеры для «to go with»...