ввязывать — перевод на английский

Варианты перевода слова «ввязывать»

ввязыватьto involve

Я не хочу тебя никуда ввязывать.
I'm not doing it to involve you.
И к тому же,я не хочу, ввязывать ее, пока мы не узнаем, с чем мы имеем дело.
And besides, I don't want to involve her until we know what we're dealing with.
Вы не должны были подстреливать того бродягу в Светлой Надежде и ввязывать мою жену.
You shouldn't have shot that drifter back in Bright Hope and got my wife involved.
Мы не можем рисковать, ввязывая его в то, чего он не понимает.
We can't risk involving him in something that he doesn't understand.
advertisement

ввязыватьto put

Нет, я не хочу ввязывать ее во все это.
No, I don't--I don't want to put her through that.
Я не хочу ввязывать в это свою семью.
I don't know if I want to put my family through that.
Не ввязывай нас в это.
Don't put it past us.
advertisement

ввязыватьto bring me

Почему ты ввязываешь меня?
I mean, why bring me into it, John?
Не хотела ввязывать ее?
Didn't want to bring her in?
Какой резон ввязывать в это нас с Лиамом.
There's no reason to bring me and Liam into this.
advertisement

ввязыватьincluding

Прекрати меня ввязывать.
— Stop including me.
Прекратите меня ввязывать!
Stop including me!

ввязыватьto get caught

Я не хотел ввязывать ее во все это.
I never meant for her to get caught up in this.
В смысле, ты «не хотел ввязывать ее во все это»?
What do you mean, you «never meant for her to get caught up in this»?

ввязыватьto get you involved

Он сказал, что он не хочет ввязывать меня и предложил мне покинуть страну сразу.
He said he didn't want me to get involved and suggested I leave the country at once.
Я не хотел ввязывать тебя в эту историю.
I didn't mean to get you involved in this.

ввязыватьleave

Только не ввязывайте меня в это.
Just leave me out of it.
Тогда кончай с собой и не ввязывай нас с дядей Ховардом.
Go and commit suicide, and leave Howard and me out of it.

ввязывать — другие примеры

Не ввязывай ее, ладно?
Keep her out of it, all right?
Не ввязывай сюда мальчика.
Leave the boy out of this.
Нет, Линетт, ввязывать Карлоса не по-честному.
No, Lynette, Carlos will never be fair game.
Не ввязывай сюда мой шарф. Он — мой особый знак.
Don't mock the scarf, nathaniel.It's my signature.
Надо было его ввязывать в это дело, да?
Had to drag him into this, didn't you?
Показать ещё примеры...