ввязывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «ввязывать»
ввязывать — to involve
Я не хочу тебя никуда ввязывать.
I'm not doing it to involve you.
И к тому же,я не хочу, ввязывать ее, пока мы не узнаем, с чем мы имеем дело.
And besides, I don't want to involve her until we know what we're dealing with.
Вы не должны были подстреливать того бродягу в Светлой Надежде и ввязывать мою жену.
You shouldn't have shot that drifter back in Bright Hope and got my wife involved.
Мы не можем рисковать, ввязывая его в то, чего он не понимает.
We can't risk involving him in something that he doesn't understand.
advertisement
ввязывать — to put
Нет, я не хочу ввязывать ее во все это.
No, I don't--I don't want to put her through that.
Я не хочу ввязывать в это свою семью.
I don't know if I want to put my family through that.
Не ввязывай нас в это.
Don't put it past us.
advertisement
ввязывать — to bring me
Почему ты ввязываешь меня?
I mean, why bring me into it, John?
Не хотела ввязывать ее?
Didn't want to bring her in?
Какой резон ввязывать в это нас с Лиамом.
There's no reason to bring me and Liam into this.
advertisement
ввязывать — including
Прекрати меня ввязывать.
— Stop including me.
Прекратите меня ввязывать!
Stop including me!
ввязывать — to get caught
Я не хотел ввязывать ее во все это.
I never meant for her to get caught up in this.
В смысле, ты «не хотел ввязывать ее во все это»?
What do you mean, you «never meant for her to get caught up in this»?
ввязывать — to get you involved
Он сказал, что он не хочет ввязывать меня и предложил мне покинуть страну сразу.
He said he didn't want me to get involved and suggested I leave the country at once.
Я не хотел ввязывать тебя в эту историю.
I didn't mean to get you involved in this.
ввязывать — leave
Только не ввязывайте меня в это.
Just leave me out of it.
Тогда кончай с собой и не ввязывай нас с дядей Ховардом.
Go and commit suicide, and leave Howard and me out of it.
ввязывать — другие примеры
Не ввязывай ее, ладно?
Keep her out of it, all right?
Не ввязывай сюда мальчика.
Leave the boy out of this.
Нет, Линетт, ввязывать Карлоса не по-честному.
No, Lynette, Carlos will never be fair game.
Не ввязывай сюда мой шарф. Он — мой особый знак.
Don't mock the scarf, nathaniel.It's my signature.
Надо было его ввязывать в это дело, да?
Had to drag him into this, didn't you?
Показать ещё примеры...