ваш покорный — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ваш покорный»

ваш покорныйyour humble

Всё, о чем я прошу, когда наступит момент — позволить мне, вашему покорному слуге, оказать честь привести наказание в исполнение.
All I ask is that when the moment comes that you allow me, your humble servant the honor of administering her punishment.
Еженедельный конкурс которого выиграл ваш покорный слуга, о да.
Your humble servant here has just won their weekly caption competition, oh yes.
Сегодня вечером я ваш покорный слуга.
Tonight I am your humble servant.
Я — Робин Гуд, ваш покорный слуга.
I am Robin Hood, your humble servant.
Ваш покорный слуга. — Давай.
Your humble servant, madam.
Показать ещё примеры для «your humble»...
advertisement

ваш покорныйyour obedient

Ваш покорный слуга, Карл.
Your obedient servant, Karl.
Вашему покорному слуге.
Your obedient friend.
Ваш покорный сын.
Your obedient son.
С уважением, ваш покорный слуга,...
«I have the honor to be, sir, your obedient servant,.»
Ваш покорный слуга, мадам!
Your obedient servant, ma'am!
Показать ещё примеры для «your obedient»...
advertisement

ваш покорныйyours truly

Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в «Лос-АнГелесе,» как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8:57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.
Today, in Los Angeles, or «Los Angeles,» as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8:57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
— За Вашего покорного слугу!
Yours truly!
Кое-кто, чьё имя не буду называть, убедил вашего покорного, эм...
Someone, who shall remain nameless, has persuaded yours truly to, er...
После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.
After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset.
Ваш покорный слуга — как раз такой случай.
Case in point, yours truly.
Показать ещё примеры для «yours truly»...
advertisement

ваш покорныйreporter

И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
Когда ваш покорный слуга видел его, он был где-то, неизвестно где. Он шел один и искал знамения Божьего о том, что его труды были не напрасны.
When this reporter last saw him, he was out there, walking alone, looking for a sign from God that his work was not in vain.
Ваш покорный слуга никогда еще не сталкивался с такими уродливыми старыми каргами.
This reporter has never encountered such disfigured crones.
И ваш покорный слуга считает, что... давно пора.
And this reporter thinks it's about... time.
Что ж, возможно, ваш покорный слуга немного поторопилсz и теперь хотел бы подтвердить преданность своей стране и ее президенту-человеку.
Well, this reporter was possibly a little hasty earlier... and would like to reaffirm his allegiance... to this country and its human president.
Показать ещё примеры для «reporter»...

ваш покорныйyour servant

Ваш покорный слуга, господа.
Your servant, sirs.
Ваш покорный слуга, доктор.
Your servant, Doctor.
Ваш покорный слуга, милорд -— На первый взгляд я думал ... что вы...
Your servant, Milord — at first sight I thought... that you're...
Ваш покорный слуга, мэм.
Your servant, ma'am.
Ваш покорный слуга.
— Your servant.
Показать ещё примеры для «your servant»...

ваш покорныйat your service

Неплохо. Ваш покорный слуга, барон, баронесса.
At your service, Baron.
Ваш покорный слуга.
At your service, Madam.
Дамы, я ваш покорный слуга.
Miss, I'm at your service. Fine, now get going.
И я ваш покорный слуга.
And I'm at your service too.
Ваш покорный к услугам племянник, дитя природы, взлелеянное несчастьем,
"At your service, your devoted... "nephew, "a child of nature...