yours truly — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «yours truly»

На русский язык «yours truly» можно перевести как «искренне ваш» или «с искренним уважением».

Варианты перевода словосочетания «yours truly»

yours trulyя искренне

I truly love you.
Я искренне люблю тебя.
I truly love you Eunhee.
Я искренне люблю вас, Ын-Хи.
And I truly believe that happiness is possible.
Я искренне считаю, что с таким мужчиной можно быть счастливой.
I truly... truly love life.
Я искренне, искренне люблю жизнь.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
Показать ещё примеры для «я искренне»...
advertisement

yours trulyя действительно

You understand? If I truly believe, it will be so.
И если я действительно во что-то поверю, это происходит.
I truly am sorry.
Нет! — Сожалею. Я действительно сожалею.
I truly believed I had found everlasting paradise... until one night...
Я действительно верил, что нашёл вечный рай, — до одной ночи.
You know what I truly want for you, Sadie?
Знаешь, чего я действительно хочу, Сэди?
Deep in my heart, I truly believed... that something good would come out of it.
В глубине сердца я действительно верил, что из всего этого выйдет что-то хорошее.
Показать ещё примеры для «я действительно»...
advertisement

yours trulyсамом деле

I want to make this room into a place where I can explore what it truly means to be a shape-shifter.
Я хочу превратить эту комнату в место, где я смогу исследовать, что на самом деле значит быть метаморфом.
Everyone must say that, I know, but I truly am.
Но я, в самом деле.
We need the excuse of a fiction to stage what we truly are.
Мы нуждаемся в оправдании, которое дает нам вымысел, чтобы показать, кем мы являемся на самом деле.
But have we truly any choice in when we rise? Or when we fall?
Но есть ли на самом деле у нас выбор, когда нам взлетать?
Did you cut yourself because you truly wanted to die or did you just want some attention?
Ты порезал себя потому, что на самом деле хотел умереть, или тебе хотелось внимания?
Показать ещё примеры для «самом деле»...
advertisement

yours trulyваш покорный слуга

Case in point, yours truly.
Ваш покорный слуга — как раз такой случай.
And Mistress Bubbles did a bachelor party tonight at which yours truly was a guest star, thank you very much.
А госпожа Баблс провела мальчишник, где ваш покорный слуга был приглашённой звездой. Спасибо вам.
This is AFRS, Radio Saigon, and yours truly, Dan «The Man» Levitan.
Это "Военное Радио Сайгона" и ваш покорный слуга, Дэн "The Man" Левитэн.
On the violin yours truly, Bill Douglas
На скрипке, ваш покорный слуга, Билл Даглас.
Yours truly!
— За Вашего покорного слугу!
Показать ещё примеры для «ваш покорный слуга»...

yours trulyя по-настоящему

Because I truly care for you.
Потому что я по-настоящему забочусь о тебе.
To me, a lover... someone I truly love, would be more important... than somebody I happened to sign a marriage certificate with.
Для меня, любовник тот, кого я по-настоящему люблю, будет важнее чем человек, с которым я зарегистрируюсь.
Jack confessed to me his fear of being rejected if I truly knew him, if he showed himself totally bare to me.
Джек признался мне в своем страхе быть отвергнутым, если я по-настоящему его узнаю, если он полностью передо мной обнажиться.
And if there is any connection between this body and mine then I'll be able to prove that I TRULY saw a man with the knife in his back!
И если обнаружится связь между этим трупом и моим, то я смогу доказать, что я по-настоящему видела человека с ножом в спине.
But that doesn't mean there weren't moments when I truly wanted you here.
но это не значит, что не было тех мгновений, когда я по-настоящему хотела, чтобы ты был рядом.
Показать ещё примеры для «я по-настоящему»...

yours trulyя очень

— Simply this — while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
— Все очень просто — пока вам сопутствует удача — а я очень на это надеюсь — вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
I truly am sorry.
Я очень сожалею.
I truly love you.
Я очень люблю тебя.
You owe me an answer. I truly hope you haven't forgotten. Because I'm not in the habit of repeating myself.
Я очень надеюсь, что вы не забыли моего предложения... потому что я не привык повторяться.
I truly hope we won't lose you.
Я очень надеюсь, что мы Вас не потерям.
Показать ещё примеры для «я очень»...

yours trulyвы по настоящему

You brought me Tru Blood?
Ты принес мне Настоящей Крови?
I truly am the Seeker's mother.
Я настоящая мать Искателя.
But only if... and I mean only if... you truly believe you can win.
Но только если... и я имею ввиду только если... ты по настоящему веришь, что ты сможешь выиграть.
They truly are heroes.
Они настоящие герои.
you truly are your father's son.
Ты настоящий сын своего отца.
Показать ещё примеры для «вы по настоящему»...

yours trulyнеужели ты

No, it's just, do I truly look like that?
Просто... Неужели я так похож на этого уродца?
Muad'dib, is it truly necessary to bring the face dancer and the dwarf...
Муад-диб. Неужели нужно брать Многоликого и карлика?
Will he truly be brainless enough to try?
Неужели он настолько глуп, чтобы попытаться?
Is it truly going to happen?
Неужели это случится?
Did you truly believe 500 years of Rome... could so easily be delivered into the clutches of a mob?
Неужели вы поверили, что 500-летняя история Рима... может так запросто быть брошена под ноги толпы?
Показать ещё примеры для «неужели ты»...

yours trulyлюбишь

I think I truly love her.
Думаю, я её люблю
All the— I truly love to brush my teeth.
О как я люблю их чистить каждый день.
There was so much I'd prepared to say to you. How I should have seen it was you that I truly loved even before...
Я приготовил целую речь о том, что сразу должен был понять, что люблю вас, а не Синтию.
But unfortunately for yours truly... that train has sailed.
но к сожалению для твоего любимого... поезд уже ушёл. Переворачивайся.
He never loved me truly.
Он никогда не любил меня так, как сейчас.
Показать ещё примеры для «любишь»...

yours trulyты истинно

And it will eventually get you to the destination of whatever it is you truly want, because you want it.
И в итоге она доставит вас к пункту назначения, к месту вашего истинного стремления, потому что вы этого хотите.
You don't know how she truly feels in the first place.
Вы же не знаете её истинных чувств.
You truly are a queen.
Ты истинная царица.
I want to make sure that my cousin marries the woman he truly loves.
Я лишь хочу удостовериться, что женой моего кузена станет его истинная любовь.
Azulai, do you truly believe?
Азулай, ты истинно веришь?