валяться в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «валяться в»

валяться вlie in

Ах, Монти, глядя на тебя, я могла бы вечно валяться в этой неотапливаемой каморке.
Oh, Monty, looking at you, I could lie in this unheated garret forever.
Помнится, до рождения детей я мог просто валяться в кровати по субботам.
I remember before we got kids and I could just lie in bed on Saturday.
Только подумай, ты сможешь валяться в кровати и прогонять их через коммуникационную систему «Дефаента»
Think about it. You can lie in bed and pipe them through the Defiant's com system and play them as loud as you like.
Валяешься в своём бассейне, здоровый, как мыльный пузырь и смеёшься надо мной!
Fuck off, Don. Lie in your pool laughing at me, do you think I'll have that?
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's hanging over the bed !
Показать ещё примеры для «lie in»...
advertisement

валяться вrolling in

Как-будто только вчера, ты, я и Джо валялись в траве, боролись меж собой.
Seems like it was just yesterday-— me, you, and Joe rolling around in the grass fighting.
Это пуля годами валялась в ящике с хламом у Джо.
That bullet's been rolling around in his junk drawer for years.
И мне до смерти хочется узнать, почему я до сих пор не валяюсь в миллионе долларов, словно котёнок с миллионом долларов.
And I am just dying to know why I'm not rolling around in a million dollars like a kitten with a million dollars.
Ты валяешься в грязи, а я торгую сигаретами.
You rolling in mud, me pushing cigarettes.
Видишь того бегемота, который валяется в навозе?
See that hippo rolling in dung?
Показать ещё примеры для «rolling in»...
advertisement

валяться вwallowing in

Но мне просто нужно некоторое время валяться в этом.
But I just need some time to wallow in it.
Но мы будем веселиться или валяться в углу, как идиоты?
But are we gonna have fun or are we gonna wallow in the corner like idiots?
Валяться в ней?
Wallow in it?
Ладно, друг, прекрасно. Оставишь меня одного в субботний вечер валяться в луже собственной кровавой блевотине.
— All right, dude, fine, leave me all alone on a Saturday night, wallowing in a pool of my own blood and vomit.
Или я могу уйти прямо сейчас. а ты можешь продолжить валяться в этих чертовски грязных апартаментах смотря новости, в которых говорят о ком-то другом.
Or I can walk away right now, and you can go back to wallowing in this... this dingy-ass apartment, watching the news talk about someone else.
Показать ещё примеры для «wallowing in»...
advertisement

валяться вin bed

Слишком долго валялся в кровати.
Stayed in bed too long.
То, что ты будешь валяться в постели, не вернет Самуэля.
Staying in bed will not come back Samuel.
Не хочу, чтобы ты валялся в кровати, когда я ухожу на работу.
I don't want to see you in bed while I go to work.
Хотя за какие-то 15 минут до этого валялся в постели с женщиной, на которой я собирался жениться.
When not 15 minutes earlier, you'd been humping away in bed with the woman I was going to marry.
Кладу ноги на стол, забываю сходить в магазин, не отвечаю на письма, валяюсь в постели до обеда, торчу весь день на стадионе, подмигиваю замужним женщинам. Никогда ни намёка, ни упрёка, ни тени сарказма.
I put my feet on the table, forget the shopping stay in bed till noon go to the Motor Show, smile at married women and you never rant and rave, or make snide remarks
Показать ещё примеры для «in bed»...

валяться вstay in

Если бы у меня была ветрянка, то я мог бы валяться в кровати.
If I had chickenpox, I could stay in bed.
Можешь валяться в постели и спать.
You can stay in bed and sleep.
Мы будем валяться в постели весь день.
We stay in bed naked all day together.
Ты же знаешь, что валяться в постели по будням можно только до девяти.
You know, you're only allowed to stay in bed until 9:00 on a weekday.
Они просто валялись в гараже.
They just stayed in the garage.
Показать ещё примеры для «stay in»...