быть обычной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «быть обычной»

быть обычнойwas an ordinary

Я никогда не хотела быть обычной.
I've never cared to be ordinary.
будь обычной, хорошо?
be ordinary, right?
Я не хочу быть обычной, и, во— первых, я не хотела идти на эту тупую вечеринку.
I don't want to be ordinary, And I never wanted to go to that Stupid party in the first place
А ты скорее умрешь, чем будешь обычным человеком, значит ты идешь на риск и рушишь границы
And you'd rather die than be ordinary, So you take risks and you push the limits.
Все, что они знают наверняка, не может быть обычной материей.
All they know for certain is it can't be ordinary matter.
Показать ещё примеры для «was an ordinary»...
advertisement

быть обычнойwas just a

Знаешь Младший, когда «Пулемётчик» Джо был обычным чикагским мальчишкой он обожал переезжать змей на своём трёхколёсном велосипедике.
You know, Junior, when Machine Gun Joe was just a little boy in Chicago, he had a pet snake that he used to love to ride over with his tricycle.
Это была обычная любезность.
He was just being nice.
Это была обычная, старая, добрая лень.
This was just good old-fashioned laziness.
Наконец, я и сама поняла, что это была обычная шутка.
Finally, I too understood, that it was just a joke.
Ёто был обычный драматический подростковый всплеск эмоций.
It was just a dramatic teenage rand.
Показать ещё примеры для «was just a»...
advertisement

быть обычнойwas a normal

Если бы только он ...был обычным человеком.
If only he was a normal person.
Нет, это был обычный день.
Oh, no, it was a normal day.
Она вела себя так как будто это было обычным делом. И отсутствие слёз — было частью этого.
She made like it was a normal thing, and not crying was part of that.
Это был обычный вечер.
It was a normal night.
Если бы это было обычное кафе, на неё бы все пялились.
If it was a normal cafe, then she'd be seen by dirty eyes, right?
Показать ещё примеры для «was a normal»...
advertisement

быть обычнойwas a regular

Мне так нравится это слышать. Всего пару недель назад я был обычным агентом а потом под Рождество меня повысили до специального.
I love hearing that. I was a regular agent a couple weeks ago and then around Christmas, I got promoted to special.
Видать, я раньше был обычным человеком, а очнулся уже вот таким.
I guess I was a regular guy before and when I woke up I was changed.
Это было обычное дежурство. Ничего такого.
It was a regular night at the blood bank... nothing unusual.
— А он был обычным парнем со Стейтен Айленд.
— And he was a regular guy from staten island.
До той бури, я был обычным наркоторговцем.
Before the storm, I was a regular dealer. I gave her the gear.
Показать ещё примеры для «was a regular»...

быть обычнойwas just an ordinary

Три года назад, я была обычной счастливой женщиной.
Three years ago, I was just an ordinary, happy woman.
Шон Уолкер был обычным человеком...
Announcer: Sean Walker was just an ordinary man...
Это был обычный телефонный звонок.
DENNISON: It was just an ordinary phone call.
Он был обычным мальчишкой, когда мы его подобрали.
He was just an ordinary boy when caught.
а так же, еще одним членом команды одного из его кораблей был Джон Сильвер у него была деревянная нога и он был обычным моряком, но он там был.
And, er, also, another person on one of his ships was John Silver, who was a peg-leg and he was just an ordinary seaman, but he was there.
Показать ещё примеры для «was just an ordinary»...

быть обычнойwas just a normal

Это был обычный день в Эврике...
It was just a normal day in Eureka...
Она была обычной девушкой.
She was just a normal girl.
Но мне кажется, это был обычный, нелепый семейный ужин.
But I think it was just a normal, awkward, family dinner.
Сперва это была обычная такая пауза,
AT FIRST, IT WAS JUST A NORMAL PAUSE,
Это был обычный день в Эврике:
It was just a normal day in Eureka:
Показать ещё примеры для «was just a normal»...

быть обычнойwas the usual

Это был обычный процедурный допрос.
It was the usual procedural interrogation.
И что это было обычным?
And what was the usual?
Это было обычным, для вашего дяди, оставаться здесь после закрытия?
So is it usual that your uncle is here after closing?
Но, я должен был обычно бороться, против... восьми из них.
But, I'd usually have to fight, like... eight of them.
У вас будет обычная, свойственная_BAR_пьяным глупость... а еще у вас будет ежегодное_BAR_ Сиэттлское соревнование в резьбе по тыквам цепной пилой.
You've got the usual drunken stupidity... and then you've got seattle's annual chain saw pumpkin carving contest.
Показать ещё примеры для «was the usual»...

быть обычнойaverage

Эти мужики самые что ни на есть обычные.
Those men were completely average.
Да у нас был обычный денек.
Just your average day.
Мастер Андре сказал, что это был обычный белый парень, 25-35 лет.
Master Andre said he was an average white guy in his late 20s to early 30s.
Если бы мы были обычной парой, мы бы оказались в беде давным-давно.
If we were an average couple, we would have been in trouble a long time ago.
Ну вообще-то процент был обычным.
Well, actually, the growth's been average.
Показать ещё примеры для «average»...

быть обычнойwas just a regular

Тогда это была обычная, симпатичная девушка из Уильямсбурга.
That was just a regular, pretty Williamsburg girl.
До того, как он слился с Равой. он был обычным человеком.
Before he fused with Raava, wan was just a regular person.
Это была обычная реквизиция армейской ночной рубашки, которую помощник мистера Маккивера...
That was just a regular requisitioned GI nightgown... that Mr. McKeever's military aid...
Мама вроде как должна быть обычной сумасшедшей мамой.
My mom used to be just a regular, crazy mom.
И никогда не быть обычным американским подростком.
I'm never gonna be just a regular American teenager.
Показать ещё примеры для «was just a regular»...

быть обычнойwas a typical

Это была обычная индейская ловушка для волков — круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
This was a typical Indian wolf-trap set— a circle of traps below. though— too smart to take the bait.
«Это был обычный день для рассыльного Эйвери Манна, пока...»
«it was a typical day For delivery man avery mann until....»
Она была обычной пациенткой?
Typical patient, was she?
Я был обычным врачом скорой помощи пока меня не уволили.
I was your typical emergency room doctor, Until I got fired.
Бренда, если б это были обычные убийства, я бы с радостью позволил их вести тебе самой.
Look, Brenda, if these were typical homicides, I would be happy to have you pursue them on your own.
Показать ещё примеры для «was a typical»...