быть замешан в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «быть замешан в»
быть замешан в — was involved in
Иди была замешана в это?
Go was involved in this?
Из всего этого отредактированного текста я могу сказать, что она была замешана в весьма неприятных событиях на Боснийской войне.
And from what I can tell through all the redacting, she was involved in certain objectionable activities during the war there.
Нам известно, что Бентли был замешан в первых четырех убийствах.
We know Bentley was involved in the first four murders.
Мы считаем, что он был замешан в контрабанде.
We think he was involved in smuggling.
Твой сводный брат Джулиан был замешан в бунте несколько месяцев назад.
Your stepbrother Julian was involved in those riots a few months back.
Показать ещё примеры для «was involved in»...
быть замешан в — was mixed up in
Кравэт был замешан в этом, и Джордж думает, что он, возможно, тоже.
Cravat was mixed up in it, and George thinks maybe he was too.
Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police say he was mixed up in some, uh... racket?
Похоже, наша жертва была замешана в серии профессиональных краж.
Looks like our vic was mixed up in some sort of high-end heist ring.
Так вы не знали, что Джо был замешан в криминале?
So you had no idea Joe was mixed up in anything illegal?
Показать ещё примеры для «was mixed up in»...
быть замешан в — were part of
Так что, ты... ты был замешан в этом?
So you... you were part of that?
Отдел убийств и грабежей думает что ты был замешан в этом.
RHD thinks you were part of it.
Он был замешан в этом с самого начала.
He was part of their plan all along.
И я не хочу быть замешан в этом, когда это случится.
I-I don't want to be a part of all of that when that happens.
Ты был замешан в деле с заложниками, Эрнан.
You were part of a hostage situation, Hernan.
Показать ещё примеры для «were part of»...
быть замешан в — was implicated
С момент смерти императора крон-принц был замешан в смерти и увечьях почти сотни людей.
Since the Emperor's death, the Crown Prince has been implicated in the deaths and disfigurements of almost one hundred people.
Королева ни в коем случае не должна быть замешана в этом деле.
The queen must never be implicated in our actions.
Он был замешан в 12-ти убийствах, все убийства совершены с применением бомб.
He's been implicated in almost a dozen murders, all of them bombings.
Уайтхед был замешан в нападении.
Whitehead's been implicated.
Он был замешан в неудачном покушении на убийство Бен-Гуриона.
He was implicated in a failed assassination attempt on Ben-Gurion.
Показать ещё примеры для «was implicated»...
быть замешан в — to get mixed up in
У меня нет желания быть замешанным в вашей с ней драме.
I have no desire to get mixed up in your drama with her.
Я не хотел быть замешанным в их свару.
I didn't want to get mixed up in their quarrel.
А теперь, либо ты снимаешь, либо же я найду кого-то другого, но я не могу быть замешанным в твоих делах.
Now, either you're renting, or I'm finding somebody else, but I cannot get mixed up in whatever it is you're doing.
Я не могу быть замешанным в это.
I can't get mixed up with this.
Этот парень, Фред Хейл, был замешан в разные дела.
This fellow, Fred Hale, got mixed up in things.