быть замешанным — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «быть замешанным»

«Быть замешанным» на английский язык можно перевести как «to be involved» или «to be implicated».

Варианты перевода словосочетания «быть замешанным»

быть замешаннымwas involved

Валенсия была замешана, а с ней всегда всё становится сложней.
Valencia was involved, and, with her, things tend to get complicated.
Вы обвиняетесь в участии в интриге, в которой Смерть была замешана без разрешения.
You are accused of taking part in an intrigue in which Death was involved without permission.
Иди была замешана в это?
Go was involved in this?
Вы полагаете, что Чанг из Поднебесной был замешан во всех этих хитроумных махинациях?
You mean the celestial Chang was involved in all these Machiavellian machinations?
Миссис Вендалин была замешана в этом?
Mrs. Vanderlyn was involved? Yes.
Показать ещё примеры для «was involved»...
advertisement

быть замешаннымbe implicated

Он мог быть замешан.
He could be implicated.
У нас есть доказательства того, что Белл может быть замешан.
We have evidence that Bell might be implicated.
Королева ни в коем случае не должна быть замешана в этом деле.
The queen must never be implicated in our actions.
Смахивает на конфликт интересов, в лучшем случае, если его сына Дэвида назначают на дело о коррупции, где может быть замешан его отец.
Seems like a conflict of interest at best to assign David, the son, to a corruption case where the father might be implicated.
— Мне нельзя быть замешанным.
I can't be implicated.
Показать ещё примеры для «be implicated»...
advertisement

быть замешаннымwas mixed up

— И кто, по-твоему, был замешан?
— Good work. — And who do you think was mixed up?
Кравэт был замешан в этом, и Джордж думает, что он, возможно, тоже.
Cravat was mixed up in it, and George thinks maybe he was too.
Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police say he was mixed up in some, uh... racket?
Похоже, наша жертва была замешана в серии профессиональных краж.
Looks like our vic was mixed up in some sort of high-end heist ring.
Показать ещё примеры для «was mixed up»...
advertisement

быть замешаннымwere part

Так что, ты... ты был замешан в этом?
So you... you were part of that?
Ты был замешан в деле с заложниками, Эрнан.
You were part of a hostage situation, Hernan.
Отдел убийств и грабежей думает что ты был замешан в этом.
RHD thinks you were part of it.
Что, если я скажу тебе, что я была замешана в многостороннем плане по смене режима власти в Аббудине?
What if I told you I was part of a multilateral effort to affect regime change in Abuddin?
Он был замешан в этом с самого начала.
He was part of their plan all along.
Показать ещё примеры для «were part»...

быть замешаннымget involved

Послушай, ты близок к парню, правильно? Ты провел достаточно времени с ним чтобы быть замешанным, и ты знал как он ведет свои дела.
You spent enough time with him to get involved, and you knew how he did business.
Это звучит не так плохо. Просто убедимся, что Президент не будет замешан в этом.
We make sure the president doesn't get involved.
Я не могу быть замешанным в такое!
I can't get involved in this kind of shit!
Нам нельзя позволить ей быть замешанной в этом.
We can't let her get involved in this.
И, разумеется, министр не может позволить себе быть замешанным ни в коем случае.
Obviously, the Minister couldn't afford to get involved in any of the details.
Показать ещё примеры для «get involved»...

быть замешаннымwas wrapped up

Я не представлял, что мой отец был замешан во всем этом.
Okay, I had no idea that my dad was wrapped up in all this.
Он был замешан в одном старом финансовом скандале.
Here's an old loan scandal he was wrapped up in.
Да, начальство согласилось снять обвинения, при условии, что он вернёт украденные данные, вместо этого он слил журналистам сотни адресов, доказывая, что контора была замешана в грязных делах.
Yeah, Holm's bosses agreed to drop the charges if he just returned the stolen data, but instead he turned around and leaked hundreds of e-mails to the press proving that the law firm was wrapped up in all kinds of dirt.
Вы не хотите быть замешанным в расследовании убийства.
You don't want to be wrapped up in a murder investigation.
И ты думаешь, что Мать чего бы там ни было замешана в этом
So, do you think the mother of whatever the hell is wrapped up in this, Bobby?
Показать ещё примеры для «was wrapped up»...

быть замешаннымto get mixed up

Я не могу быть замешанным в это.
I can't get mixed up with this.
А теперь, либо ты снимаешь, либо же я найду кого-то другого, но я не могу быть замешанным в твоих делах.
Now, either you're renting, or I'm finding somebody else, but I cannot get mixed up in whatever it is you're doing.
У меня нет желания быть замешанным в вашей с ней драме.
I have no desire to get mixed up in your drama with her.
Я не хотел быть замешанным в их свару.
I didn't want to get mixed up in their quarrel.
Этот парень, Фред Хейл, был замешан в разные дела.
This fellow, Fred Hale, got mixed up in things.