было тонко — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «было тонко»

было тонкоthin

Он был крупным мужчиной, хотя его руки были тонкими.
He was a large man, though his arms were thin.
Их зубы были тонкими, как лезвия, слишком слабыми, чтобы легко прокусывать кости.
Their teeth were thin, like knives, too weak to bite easily through bone.
У него были тонкие губы, но с особым выражением.
His lips were thin, but there was substance to them.
Потому что, когда я его видел тридцать лет назад, он был тонким, как мой палец.
I drank from it 30 years ago, it flowed as thin as my finger.
Это может быть тонкая проволока, с деревянными ручками на концах?
Made by a thin wire tied to two wooden dowels?
Показать ещё примеры для «thin»...
advertisement

было тонкоwas subtle

Скажите на милость, то, что вы проделали сегодня, было тонко и искусно?
Tell me, gentlemen what was subtle about your work today?
Слушай, чувак, это было тонко как ад.
Look, man, it was subtle as hell.
Теперь это было тонко.
See, now that was subtle.
Это было тонко.
That was subtle.
Это было тонко, но убедительно.
I was subtle but forceful.
Показать ещё примеры для «was subtle»...
advertisement

было тонкоbe fine

Да, она должна быть тонкой.
Yeah, it should be fine.
Повреждения мембраны в ячейках исправлены она должна быть тонкой
The damage to her cell membranes is repaired. She should be fine.
Просто последуйте за моим свинцом, и мы будем тонкими.
Just follow my lead, and we'll be fine.
Керен, она действительно есть тонкие вкусы чем я могу легко растянуть для.
Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to.
Нет, я, конечно, за праздничные обычаи, но должна же быть тонкая грань между традициями и фашизмом!
I get having a few holiday rituals, but there's a fine line between tradition and fascism.
Показать ещё примеры для «be fine»...
advertisement

было тонкоthere's a fine

Есть тонкая грань между смелостью и безрассудством.
There's a fine line between feisty and delusional.
Ну, есть тонкая грань между ними.
Well, there's a fine line between the two.
Есть тонкая грань между модой и театральным костюмом.
There's a fine line between fashion and costume.
Ну, я думаю, есть тонкая грань между обманом и инициативой.
Well, I guess there's a fine line between deceit and initiative.
Есть тонкая грань между хаосом
There's a fine line between chaos
Показать ещё примеры для «there's a fine»...

было тонкоhad the guts

— У тебя всегда кишка была тонка.
— You never had any guts.
Он говорил, если бы у меня кишка не была тонка, я бы говорил людям правду.
He said that... if I had any guts, I'd tell people the truth.
Но у тебя кишка была тонка спросить ее.
But you never had the guts to ask her
Но у тебя кишка была тонка произнести в третий раз для того, чтобы вызвать меня уничтожить человека, который делал твою жизнь несчастной
But you never had the guts to speak it a third time. To actually summon me to destroy the man who was making your life miserable.
Кишка не должна быть тонка — я всегда это говорю.
Go with your gut -— that's what I always say.
Показать ещё примеры для «had the guts»...