было очень неловко — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «было очень неловко»
было очень неловко — was awkward
Это было очень неловко.
That was awkward.
Окей, это было очень неловко
Well, that was awkward.
Завтра будет очень неловко в классе мамбы для пар мама-сын.
Tomorrow's gonna be one awkward mother/son mambo class.
Я знаю, что с бывшими может быть очень неловко.
I know run-ins with your ex can be awkward.
Это будет очень неловко.
It's gonna be an awkward call.
Показать ещё примеры для «was awkward»...
advertisement
было очень неловко — it was embarrassing
— Тебе должно быть очень неловко.
— How embarrassing for you.
Было очень неловко.
It was so embarrassing.
Мне было очень неловко.
I was so embarrassed.
И это может быть очень здорово и это может заставить тебя почувствовать себя очень близкой с этим человеком и счастливой, или это может быть очень неловко и неуклюже, и ты почувствуешь себя опустошенной и несчастной.
And it can be a lot of fun and make you feel really close and happy, or it can be embarrassing and awkward and make you feel empty and miserable.
Да, но это было очень неловко.
Yes, but it was embarrassing.
Показать ещё примеры для «it was embarrassing»...
advertisement
было очень неловко — was a very awkward
Рэд, эта была очень неловкая ситуация.
Red, it was a very awkward situation.
Это был очень неловкий разговор, потому что пару месяцев назад она отошла от дел и умерла на прошлой неделе.
Well, it was a very awkward conversation because apparently she stepped down a few months ago and passed away last week.
— Но я решил, т.к было очень неловко, когда после шоу у меня состоялся очень долгий разговор с моим отцом и, оглядываясь назад...
— But I decided, cos it was very awkward when the show went out and I had a very long conversation with my father, and I watched it back...
Это должно быть очень неловкое нападение.
That would be a very awkward attack.
Было очень неловко, и я вернулась--
It was very awkward, don't you know, so I went back...