будь занудой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будь занудой»

будь занудойbe boring

— Не будь занудой, бабушка.
— Don't be boring, grandma.
Не будьте занудой. На дворе 1977-ой. Молодежь с ума сходит оттакой музыки.
Don't be boring, it's 1977, kids want groups like this today.
Значит, не быть занудой.
Don't be boring.
Не будь занудой, детка.
Don't be boring, babes.
Не будьте занудами.
Don't be boring.
Показать ещё примеры для «be boring»...
advertisement

будь занудойbe a downer

Не хочу быть занудой, но на протяжении всей истории, художники ставили своих муз на пьедестал. Видишь?
Not to be a downer, but throughout history, artists have put their muses on a pedestal.
Я не хочу быть занудой, ребята, но знаете ли вы, что кто — то взломал вашу футбольную святыню?
I don't mean to be a downer, guys, but did you know that somebody tampered with your football shrine?
— Не будь занудой.
Don't be a downer.
Не хочу быть занудой, но уже довольно поздно.
I hate to be a downer, but it's getting really late.
Давай, не будь занудой.
Come on. Don't be a downer.
Показать ещё примеры для «be a downer»...
advertisement

будь занудойbe a drag

Не будь занудой, ты мне нравишься и нравишься зрителям, ты же видишь это?
Don't be a drag. I like you and the public likes you, can't you tell?
— Не будь занудой.
— Don't be a drag.
*Не будь занудой — просто будь королевой*
Don't be a drag, just be a queen
О, дорогой, это был зануда, а не транс.
Oh, honey, that was drag, not trans.
Я была занудой.
I was a drag.
advertisement

будь занудойbe the wet blanket

Я с колледжа не пила и я просто не хотела быть занудой.
I haven't done shots since college, and I just didn't want to be the wet blanket.
К счастью, на этот раз мне не придется быть занудой, потому что даже за эту короткую поездку
Fortunately, this time, I don't have to be the wet blanket, because even on just a short spin up the coast,
Милая, не хочу быть занудой, но, знаешь, я подумала, что сегодня будем только мы вдвоём и... и я просто, знаешь...
Hey, honey, um, I-I don't mean to be a wet blanket, but, you know, I just thought that tonight was, was gonna be just us and... you know, it's ju... I just...
Послушай, я думаю, это потрясающе, не хочу быть занудой, но не торопись.
Listen, I think this is great, but at the risk of sounding like a wet blanket, take it slow.
Элли, прости, что я был занудой.
Ally, I'm sorry if I've been a wet blanket.