будьте справедливы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будьте справедливы»

будьте справедливыbe fair

— Скарлетт, будьте справедливы!
— Scarlett, be fair!
Будьте справедливы.
Be fair.
Слушай, будь справедливой!
Oh look, be fair!
Теперь, будьте... будьте справедливым Джейми.
Now, be... be fair Jamie.
Понимаете, будем справедливы...
I mean, be fair...
Показать ещё примеры для «be fair»...
advertisement

будьте справедливыit's only fair

* " теперь будет справедливо *
And now it's only fair
Думаю, это было справедливым.
Guess it's only fair.
Будет справедливо, если вы с нами ей поделитесь.
But it's only fair we get some information back.
И будет справедливо дать ему один.
It's only fair he gets a cut.
Что ж, тогда будет справедливо познакомиться поближе с тобой.
I think it's only fair if I get to know you a little better.
Показать ещё примеры для «it's only fair»...
advertisement

будьте справедливыonly fair

Они провели лотерею и сказали, что это будет справедливо, но мой отец был чиновником... ему разрешили выбрать одного человека из семьи.
They had a lottery, and they said that was the only fair way.
Это серьезное обвинение, и я думаю, что так будет справедливо.
As the accusation is serious, I think it is only fair...
Да, Эди вынуждена была столкнуться со своим наихудшим кошмаром и тогда она решила, что будет справедливо...
Yes, Edie Britt had been forced to face her worst fear, And she now felt it was only fair...
Но думаю будет справедливо, если вы услышите правду до завтрашних выборов.
But before Seattle votes tomorrow, I think it only fair... You should hear the truth.
— Я подумал, что это будет справедливо, раз он хочет погасить долг.
Since he wants to repay the debt, I think it only fair.
Показать ещё примеры для «only fair»...
advertisement

будьте справедливыbe just

— Сперва будь справедлив, а щедрость потом.
Be just before generous.
Будьте справедливы.
Be just.
Но кроме того у них была социальная философия, созданная мыслителем Конфуцием, которая подчеркивала уважение, семью, порядок, и содержала послание местным королям и правителям — быть мудрым, быть чистым, быть справедливым, но и быть добрым.
But they also had a social philosophy which had been created by the thinker Confucius, which emphasised respect, family, order, but also had a message for local kings and rulers — be wise, be clear, be just, but also be kind.
Достойный король должен быть справедлив.
A good king must be just.
Она верит, что должна быть справедлива.
She believes her cause to be just.
Показать ещё примеры для «be just»...

будьте справедливыit's fair

Будет справедливо, если Оливерио.. получит лодки и холодильную установку.. ..так как он только что женился
It's fair to give Oliverio the boats and the refrigerator, since he just got married.
Думаю, будет справедливым сказать, что я, мол, из кожи вон, ради тебя, не желаешь?
I think it's fair to say that I've gone out of my way on this, don't you?
Я полагаю, будет справедливо сказать, что я заслужил минуту славы.
Well, I think it's fair to say I've earned my moment.
Я думаю, будет справедливо предположить, что вы не следовали процедуре и не связались сразу же с полицией, верно?
I guess it's fair for me to assume that you did not follow procedure and immediately contact the department though, right?
Я думаю, будет справедливо сказать, что где бы Джон ни был, ему требуется наша помощь, и как можно скорее.
I guess it's fair to say that wherever John is, he needs our help and quickly.
Показать ещё примеры для «it's fair»...

будьте справедливыbe right

Если ты явишься с повинной, это будет справедливо?
Would giving yourself up be right for me and the children?
Он может быть ужасным и жестоким... и он может быть справедливым.
He can be terrible and he can be mean... and he can be right.
Когда кто-то вредит нам,_BAR_мы хотим быть справедливыми.
When someone wrongs us,we want to be right.
Разумеется, я хочу обеспечить своих детей и быть справедливым к Карен.
Well, naturally, I want to provide for my children. And do right by Karen.
Я одинок в этом процессе, под перекрестным арт-огнем, я боялся, но мое дело было справедливым.
I'm alone in this trial. I'm seriously outgunned, and I'm scared, but I'm right.
Показать ещё примеры для «be right»...

будьте справедливыjustice

С детьми необходимо быть справедливым; поэтому мы должны быть беспристрастны, Мы должны ко всем относиться одинаково.
The children demand ... demand total justice; that we should be impartial, that we shall treat everyone in exactly the same way.
А разве решение суда в деле капитана Престона и его солдат не было справедливым?
Did Captain Preston and his soldiers not receive justice?
Я так долго хотел, чтобы они были справедливо отмщены.
I've wanted justice for them for so long.
Это не учтивый итог, который будет справедливым для неё. но ты храбрый, чтобы попробовать, и она бы восхищалась этим.
There's no polite summation that will do her justice... but you're brave to try, and she would've admired that.
У Брекена мания величия, он винит Беккет в том, что она разрушила его жизнь, хотя, это было справедливо, учитывая убийство ее матери.
Bracken is a megalomaniac who blames Beckett for ruining his life even though it was justice for what he did to her mother.
Показать ещё примеры для «justice»...

будьте справедливыget a fair

И если вы это сделаете, я уверен, что Мастерсон проследит, что у них будет справедливый суд.
And if you'll do this I'm sure that Masterson will see that they get a fair trial.
Это выйдет наружу, нет никакого шанса, что у него будет справедливый суд.
This comes out, there is no way that he'll get a fair trial.
У тебя будет справедливый суд.
You'll get a fair trial.
Суд над ним был справедливым?
Did he get a fair trial?
Они сказали, так у вас будет справедливый суд.
They say, this way you'd get a fair trial.
Показать ещё примеры для «get a fair»...

будьте справедливыlet's be fair

Да, давайте будем справедливыми.
That's right, let's be fair.
— Давайте будем справедливыми.
Let's be fair.
— Давайте будем справедливыми по отношению к инвесторам.
Let's be fair to investors.
Давайте будем справедливыми ко всем, выясним всё раз и навсегда.
So let's be fair to everyone and figure it out once and for all.
Будем справедливыми.
Let's be fair about it.

будьте справедливыit would be fair

Если бы жизнь была справедливой, Кладио влюбился бы в другую девушку, и все было бы улажено.
If life would be fair, Claudio would meet someone else.
Палец будет справедливой ценой.
I believe a finger would be fair.
И поэтому... будет справедливо разделить эти деньги... Пополам.
So... it would be fair to divide this money in half.
Так что, да, будет справедливо сказать, что я ненавижу Джой Петтибон.
So, yes, it would be fair to say I pretty much hate Joy Pettybon.
Будет справедливо сказать, что вы были шокированы, когда узнали об этом?
Would it be fair to say you went into a little shock when you learned?