буду помогать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «буду помогать»
буду помогать — gonna help
Я не буду помогать тебе делать это!
I am not gonna help you do that!
Ты будешь помогать или нет?
Are you gonna help or what?
Ты будешь помогать или как?
You gonna help or what?
Он будет помогать с делом?
Is he gonna help with the case?
Музыкальная программа была бы эффективной, но скорые будут помогать людям, которые прямо сейчас находятся в беде, и, наверное, это будет хорошо выглядеть в прессе.
The music program would be effective, but the ambulance is gonna help people right now who are in trouble and will probably look good in the media.
Показать ещё примеры для «gonna help»...
буду помогать — will assist
Кразис, высший жрец, будет помогать мне.
Krasis, the high priest will assist me.
Я буду помогать вам.
I will assist you.
Свендсен будет помогать Майеру.
Svendsen will assist Meyer.
Хорошо, я буду помогать вам с любой мелочью.
Well, I will assist you every step of the way.
Самцы будут помогать.
The male will assist. Ha ha!
Показать ещё примеры для «will assist»...
буду помогать — going to help
Он будет помогать вам найти малыша?
Is he going to help you find the kid?
И отныне я буду помогать Хьюго в делах.
And from today I am going to help Hugo with the business.
Ты будешь помогать мне осуществлять восстановление Бейджора.
You are going to help me bring about the Restoration of Bajor.
Будешь помогать мне помогать тебе? помогать тебе?
Are you going to help me to help you?
Я ни за что не буду помогать!
No way I am going to help!
Показать ещё примеры для «going to help»...
буду помогать — won't help
Но я не буду помогать.
But I won't help.
Конечно нет, но он не будет помогать нам, если мы не будем говорить.
Well, of course not, but he won't help us if we don't speak.
Иначе он не будет помогать мне
If I don't marry him, he won't help me
Беннон не будет помогать!
Bennon won't help.
Я тебе больше не буду помогать.
I won't help you any more.
Показать ещё примеры для «won't help»...
буду помогать — would help
Я поклялся доктору Хегелю, что буду помогать нуждающимся и лечить их.
I made a vow to Dr. Hegel that I would help and heal those in need.
— Ты сказал, что вы будете помогать.
— You said you would help.
Она сказала, что будет помогать с билетами.
She told me she would help with tickets.
— Я тебе говорил что буду помогать, пока у меня не появятся из-за этого проблемы.
— I told you I would help as long as it didn't cause trouble.
... и как обнаружил репортер Новостей KSLA Джефф Фаррел, духовенство будет помогать правительству с решением его потенциально самой большой проблемы: с нами.
...and as KSLA News 12's Jeff Farrel discovered, that clergy would help the government with potentially their biggest problem: us.
Показать ещё примеры для «would help»...
буду помогать — work
Слушай, доктор Уэллс и S.T.A.R. будут помогать в деле.
— Look, dr. Wells and s.T.A.R. Labs are gonna work with you.
Я буду помогать тебе бороться с Кейхилом.
I am here to work with you on fighting off Sean Cahill.
Сегодня я буду помогать детям делать подарок ко дню рождения дедушки, так что мы можем поговорить завтра вечером.
I'm working with the kids tonight on grandpa's birthday present, so we can talk to her tomorrow night.
Аиша больше не будет помогать нам.
The non-perfect couple that works!
Ну, Джек говорит, что в школе все хорошо, так что ваши действия должно быть помогают.
Well, Jack says that things are going very well at school, so the steps you're taking must be working.
Показать ещё примеры для «work»...
буду помогать — supposed to be helping
Думаю, электроды глубокой стимуляции, которые должны были помогать от депрессии, вызывают небольшие приступы, которые не дают вам уснуть.
I think the DBS implants that are supposed to be helping with your depression are actually causing little seizures, which are preventing you from sleeping.
Ты вроде должен был помогать ему с забором.
He say you supposed to be helping him with the fence.
Ты должен был помогать мне, или ты уже забыл?
You're supposed to be helping me, or did you already forget?
И ты должен был помогать мне с моим прослушиванием.
And you're supposed to be helping me with my audition.
Это моя мечта, и ты должен был помогать мне.
This is my dream, and you're supposed to be helping me.
Показать ещё примеры для «supposed to be helping»...
буду помогать — going to be
Я думал, мы будем помогать черному сообществу.
Thought this was going to be our community service.
— Вообще-то, у нас целая команда, которая будет помогать мне в этом деле.
Actually, we have a team of people who are going to be handling this thing with me.
Это означает, что я буду помогать вам,и держать вас в курсе хода расследования.
I'm going to be your family liaison officer.
Останусь дома, буду помогать маме и сестре и устроюсь официантом. Так я смогу оплатить обучение в желанном универе в следующем году.
I'm going to live at home, help my mom and sister, and wait tables and that way I can pay for a school that I'm really excited about going to next year.
Да, но она не будет помогать нам навсегда упрятать Кишу потому что у неё доброе сердце.
Yes, but she's not just going to roll over to help us put Keisha away forever because she has a good heart.
Показать ещё примеры для «going to be»...
буду помогать — always help
Я тебе всегда буду помогать.
I'll always help you.
Я всегда буду помогать тебе.
I'll always help you.
Я всегда буду помогать этому малышу, даже если ты будешь оказывать давление.
I'll always help that kid, even if you're being a power tool.
Мы всегда будем помогать друг другу.
We will always help each other.
И мы всегда будем помогать друг другу.
We will always help each other.
буду помогать — we'll help
Пока есть силы, мы будем помогать вам уничтожать дроидов, блуждающих по коридорам.
As long as we're able, we'll help you destroy those droids before they breach the compound.
И людям будем помогать, и...
And we'll help people too.
Будем помогать друг другу.
We'll help each other.
Да-да. Будем помогать делать прививки детям.
Yeah, we'll be helping out with these kids.
Если мы будем помогать империи Пуё, поставляя соль, от этого пострадает наше племя Гие Ру.
If BuYeo can secure a steady supply of salt, we'll be helping our enemy seal his weak spot. The consequences won't be good for Gyeh-Ru.